"crimes and atrocities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم والفظائع
        
    • جرائم وأعمال وحشية
        
    • جرائم وفظائع
        
    It also means bringing the perpetrators of crimes and atrocities against civilians to justice. UN بل إنها تعني أيضا تقديم مرتكبي الجرائم والفظائع بحق المدنيين إلى العدالة.
    This vast destruction of Palestinian homes by the Israeli occupying forces only further expands the daily and ever-growing list of Israeli crimes and atrocities perpetrated against the Palestinian people. UN إن هذا التدمير الواسع النطاق لمنازل الفلسطينيين على يد القوات الإسرائيلية المحتلة، إضافة جديدة إلى سجل الجرائم والفظائع الإسرائيلية اليومية والمتزايدة التي ترتكب بحق الشعب الفلسطيني.
    Affirming the need for accountability for crimes and atrocities committed by the previous Iraqi regime, UN وإذ يؤكد ضرورة المحاسبة على الجرائم والفظائع التي ارتكبها النظام العراقي السابق،
    The number of cases registered with the police nationwide as crimes and atrocities against Scheduled Castes is 26,252 cases in 2003. UN وقد بلغ عدد الحالات المسجَّلة لدى الشرطة في جميع أنحاء البلد باعتبارها جرائم وأعمال وحشية ضد الطوائف المنبوذة 252 26 حالة في عام 2003.
    Israeli military forces continue to commit appalling crimes and atrocities against the Palestinian people, including women, children and elderly persons. UN وطفقت قواتها العسكرية ترتكب جرائم وفظائع تقشعر لها الأبدان في حق الشعب الفلسطيني الأعزل وحق نسائه وشيوخه وأطفاله.
    Affirming the need for accountability for crimes and atrocities committed by the previous Iraqi regime, UN وإذ يؤكد ضرورة المحاسبة على الجرائم والفظائع التي ارتكبها النظام العراقي السابق،
    :: To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities UN :: التذكير بالأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمحاكمة مرتكبي الجرائم والفظائع
    It is not the first time that the Israeli regime, in a futile exercise to distract the international community's attention from its crimes and atrocities against Lebanon, resorts to a campaign of distortion, slander and fabrication against others. UN وليست هذه هي المرة الأولى التي يقوم النظام الإسرائيلي فيها بعملية عقيمة لصرف انتباه المجتمع الدولي عن الجرائم والفظائع التي يرتكبها ضد لبنان، ويلجأ إلى شن حملة تشويه وافتراء وتلفيق ضد الآخرين.
    What measures were being taken to overcome negative stereotypes and prevent crimes and atrocities against dalit, tribal and other vulnerable women? UN وتساءلت عن التدابير التي تُتَّخذ للتغلب على الأفكار النمطية السلبية لمنع الجرائم والفظائع التي تُرتكب ضد نساء الداليت ونساء القبائل وغيرهن من النساء الضعيفات.
    These crimes and atrocities have continued unabated since the onset of this vicious Israeli military campaign in September of 2000. UN وهذه الجرائم والفظائع مستمرة بدون هوادة منذ بداية هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الشرسة في أيلول/سبتمبر 2000.
    Impunity for serious crimes and atrocities, including sexual and gender-based violence, which may have occurred before, during and after the conflict can seriously jeopardize peacebuilding efforts during this early phase. UN ومن شأن الإفلات من العقاب على الجرائم والفظائع الجسيمة، بما فيها العنف الجنسي والجنساني، التي تكون قد ارتكبت قبل النزاع وخلاله وبعده، أن يعرض جهود بناء السلام خلال هذه المرحلة المبكرة لتهديدات خطيرة.
    For this reason, my delegation fully supports giving the General Assembly a leading role in fashioning an effective international response to crimes and atrocities relevant to R2P. UN ولهذا السبب يؤيد وفدي تأييدا تاما إعطاء الجمعية العامة دورا رائدا في بلورة رد دولي فعال على الجرائم والفظائع المتصلة بالمسؤولية عن الحماية.
    Throughout all these years Palestinians have been subjected to various kinds of Israeli crimes and atrocities, including, inter alia, massacres, collective punishments and deprivations, simply because of their wish to exercise their legitimate and inalienable rights, especially the right to live in their own homeland, free from occupation, humiliation and torment. UN وخلال كل تلك الأعوام تعرض الفلسطينيون لشتى أنواع الجرائم والفظائع الإسرائيلية، بما في ذلك المذابح والعقوبات الجماعية والحرمان، لمجرد أنهم يريدون ممارسة حقوقهم المشروعة غير القابلة للتصرف، وخاصة حقهم في الحياة في وطنهم والتحرر من الاحتلال والإذلال والعذاب.
    Such crimes and atrocities against the Palestinian people have continued unabated and only intensified with the passage of time, since the onset of this Israeli military campaign in September 2000. UN وإن هذه الجرائم والفظائع المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني مستمرة بلا هوادة وتشتد مع مرور الزمن، منذ بداية الحملة العسكرية الإسرائيلية في أيلول/سبتمبر 2000.
    15. To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities. UN 15 - الإشارة إلى الأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن طريق تقديم مرتكبي الجرائم والفظائع إلى العدالة.
    15. To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities. UN 15 - الإشارة إلى الأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن طريق تقديم مرتكبي الجرائم والفظائع إلى العدالة.
    25. Recalls the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities; UN 25 - يشير إلى الأهمية القصوى التي تكتسيها مكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإحالة من ارتكبوا جرائم وأعمال وحشية إلى العدالة؛
    25. Recalls the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities; UN 25 - يشير إلى الأهمية القصوى التي تكتسيها مكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإحالة من ارتكبوا جرائم وأعمال وحشية إلى العدالة؛
    25. Recalls the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities; UN 25 - يشير إلى الأهمية القصوى التي تكتسيها مكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بتقديم من ارتكبوا جرائم وأعمال وحشية إلى العدالة؛
    Horrible crimes and atrocities have been committed by all parties to the conflict in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وثمة جرائم وفظائع بشعة قد أرتكبت من جانب كافة اﻷطراف في الصراع باقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Needless to say, the Israeli regime's record of crimes and atrocities amounting to crimes against humanity and its clandestine development and unlawful possession of nuclear weapons are unparalleled in the world. UN ومن نافلة القول إن سجل الكيان الإسرائيلي، بالنظر لما اقترفه من جرائم وفظائع ترقى إلى مرتبة الجرائم ضد الإنسانية ولتطويره الأسلحة النووية سراً وحيازته لها على نحو غير مشروع، سجل ليس له مثيل في العالم.
    3. Appeals to Member States to deny safe haven to those members of the previous Iraqi regime who are alleged to be responsible for crimes and atrocities and to support actions to bring them to justice; UN 3 - يناشد الدول الأعضاء عدم منح ملاذ آمن لأعضاء النظام العراقي السابق الذين يُزعَم أنهم يتحملون المسؤولية عن ارتكاب جرائم وفظائع ودعم الإجراءات الرامية إلى تقديمهم للعدالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus