"crimes and offences" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم والمخالفات
        
    • الجرائم والجنح
        
    • الجرائم والجنايات
        
    • بالجنايات والجنح
        
    • الجنايات والجنح
        
    • الجرائم والأفعال الجرمية
        
    • جرائم ومخالفات
        
    • للجرائم والمخالفات
        
    • المخالفات والجرائم
        
    • والجرائم والجنح
        
    • والجرائم والجُنح
        
    • جرائم وجنايات
        
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    Title IX: crimes and offences committed abroad UN الباب التاسع: الجرائم والجنح المرتكبة في الخارج
    crimes and offences against individuals UN الجرائم والجنح المرتكبة ضد الأفراد بما فيها
    Identification of categories of crimes and offences which could be classified as those originating the customary obligation aut dedere aut judicare UN واو - تحديد فئات الجرائم والجنايات التي يمكن تصنيفها جرائم ينشأ عنها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    However, the list of such crimes and offences was still open to further consideration and discussion. UN إلا أن قائمة الجرائم والمخالفات التي من هذا القبيل لا تزال معرّضة لموالاة النظر والنقاش.
    Similarly, military courts had jurisdiction only in respect of crimes and offences of a military character. UN وعلى نحو مماثل، تقتصر الولاية القضائية للمحاكم العسكرية على الجرائم والمخالفات ذات الطابع العسكري.
    The police and other law enforcement agencies investigate crimes and offences and report to the procurator fiscal, who decides whether or not to prosecute, subject to the directions of Crown Counsel. UN وتقوم الشرطة وغيرها من وكالات انفاذ القانون بالتحقيق في الجرائم والمخالفات ورفع تقارير عنها إلى دائرة المدعين العامين التي تقرر رفع الدعوى من عدمه، مع مراعاة توجيهات مستشار التاج.
    The Government decided to enhance and amend its criminal legislation by submitting a bill to the Parliament that would thoroughly incorporate into French law all of the crimes and offences relevant to the Court. UN وقررت الحكومة تعزيز تشريعاتها الجنائية وتعديلها بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان من شأنه أن يدمج في القانون الفرنسي إدماجا شاملا جميع الجرائم والمخالفات ذات الصلة بالمحكمة.
    A particular concern must be for the crimes and offences committed by employees of such companies not to go unpunished, as is usually the case. UN ولا بد من العمل بصفة خاصة على ألا تفلت الجرائم والمخالفات التي يرتكبها المستخدِمون في هذه الشركات من العقاب كما يحدث غالباً.
    crimes and offences against the family and morality UN الجرائم والجنح ضد الأسرة والآداب المخدرات
    Like all the penal codes in the world, the Penal Code sets out the different crimes and offences and the penalties by which they are punishable. UN والقانون الجنائي، شأنه شأن كل القوانين الجنائية في العالم، ينص على الجرائم والجنح المختلفة وعلى العقوبات المطبقة عليها.
    Act No. 1.344 of 26 December 2007, on stiffer penalties for crimes and offences against children; UN القانون رقم 1-344 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 والمتعلق بتعزيز قمع الجرائم والجنح ضد الطفل؛
    Murder crimes and offences against property UN الجرائم والجنح ضد الممتلكات بما فيها
    crimes and offences against the public interest UN الجرائم والجنح ضد الشأن العام بما فيها
    In addition, an Agreement on measures to combat organized crime is about to be signed with the Italian Republic and a similar agreement will be signed with the Russian Federation; these agreements specifically envisage punishment of crimes and offences related to terrorism. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يتم التوقيع عما قريب على اتفاق حول تدابير مكافحة الجريمة المنظمة مع إيطاليا، وسيوقع اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي، وينص هذان الاتفاقان على معاقبة الجرائم والجنايات ذات الصلة بالإرهاب.
    Mention should be made, in particular, of titles VIII and IX of the Code, which deal respectively with crimes and offences against the person and with crimes and offences against property. UN لنشر أساسا الى البابين الثامن والتاسع من هذا القانون اللذين يعنيان على التوالي بالجنايات والجنح المرتكبة ضد اﻷفراد، والجنايات والجنح المرتكبة ضد الممتلكات.
    We note that crimes and offences committed abroad by foreign nationals resident in the Congo are punishable under the laws of the State. UN وكما نلاحظ، فإن قوانين الدولة تعاقب على الجنايات والجنح التي يرتكبها في الخارج أشخاص أجانب يقيمون في الكونغو.
    crimes and offences to which the principle of universal jurisdiction in criminal matters is applied in the legislation and practice of the Russian Federation UN الجرائم والأفعال الجرمية التي يُطبق عليها، في تشريع الاتحاد الروسي وممارسته، مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية
    :: The announcement, on 5 September 2005, of a general amnesty for all Mauritanians being prosecuted, indicted or sentenced for political crimes and offences; UN :: إعلان إصدار عفو عام في 5 أيلول/سبتمبر 2005 عن جميع الموريتانيين الذين تجري محاكمتهم أو اتهامهم أو إدانتهم لارتكاب جرائم ومخالفات سياسية
    Since 2009, data began to be recorded according to committed crimes and offences. UN ومنذ عام 2009، شرع في تسجيل البيانات وفقاً للجرائم والمخالفات المرتكبة.
    1. This Convention shall apply to crimes and offences punishable by imprisonment or other deprivation of liberty of not less than ____ years when they are committed in the context of the activities of a criminal organization (France). UN ١- تنطبق هذه الاتفاقية على المخالفات والجرائم التي يعاقب عليها بالسجن أو بعقوبة أخرى سالبة للحرية لمدة لا تقل عن ـــــ سنة حين ترتكب في إطار أنشطة منظمة إجرامية )فرنسا(.
    63. Morocco noted the adoption of new laws on criminal procedure, the right to nationality, crimes and offences against children and the protection of women against violence. UN 63-ولاحظ المغرب اعتماد موناكو قوانين جديدة بشأن الإجراءات الجنائية، والحق في الحصول على الجنسية، والجرائم والجنح في حق الأطفال، وحماية المرأة من العنف.
    Conclusion 189. In recent years, Monaco has worked to strengthen the protection and promotion of human rights, particularly through the adoption of legislation related to criminal procedure, nationality law, specific forms of violence and crimes and offences against children. UN 189- سعت إمارة موناكو في السنوات الأخيرة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لا سيما من خلال اعتماد قوانين تتصل بالإجراءات الجنائية، وقانون الجنسية، وأشكال العنف الخاصة، والجرائم والجُنح بحق الأطفال.
    The goal is to prevent human trafficking crimes and offences and to keep the public better informed about means and methods used by criminal elements engaged in human trafficking. UN والهدف من ذلك هو منع جرائم وجنايات الاتجار بالبشر وإطلاع الجمهور بشكل جيد على الوسائل والأساليب التي تستخدمها العناصر الإجرامية التي تمارس الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus