"crimes covered by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم التي يشملها
        
    • الجرائم المشار إليها في
        
    • الجرائم المشمولة بنظام
        
    • الجنايات المشمولة
        
    • الجرائم التي تغطيها
        
    Torture is included among the crimes covered by the draft in the Penal Code Bill. UN وأُدرج التعذيب ضمن الجرائم التي يشملها مشروع القانون الجنائي.
    Torture is included among the crimes covered by the draft in the Penal Code Bill. UN وأُدرج التعذيب ضمن الجرائم التي يشملها مشروع القانون الجنائي.
    Swedish courts have universal jurisdiction for the crimes covered by the Act. UN وتمارس المحاكم السويدية الولاية القضائية العالمية على الجرائم التي يشملها القانون نفسه.
    The Committee is particularly concerned that the lack of incorporation of provisions of the Protocol into the Penal Code has resulted in extensive impunity for the crimes covered by the Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص لأن عدم إدماج أحكام البروتوكول في قانون العقوبات أدى إلى انتشار ظاهرة إفلات مرتكبي الجرائم المشار إليها في البروتوكول من العقاب.
    The delegation should clarify whether, under the new criminal code, the crimes covered by the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) would attract the death penalty. UN وقال إنه ينبغي للوفد أن يوضح ما إذا كانت الجرائم المشمولة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ستستتبع، بموجب القانون الجنائي الجديد، عقوبة الإعدام.
    Swedish courts have universal jurisdiction for the crimes covered by the new act. UN وتمارس المحاكم السويدية الولاية القضائية العالمية على الجرائم التي يشملها القانون الجديد.
    Furthermore, as currently worded the court's draft statute could be amended to include the crimes covered by the draft Code. UN وفضلا عن ذلك يمكن تعديل مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة بصيغته الحالية ﻹدراج الجرائم التي يشملها مشروع المدونة.
    It should be noted that according to Article 1 of the Trafficking in Persons Act, 22 crimes covered by the Criminal Code are recognized as crimes associated with trafficking in persons. UN وجدير بالذكر أنه وفقاً للمادة 1 من قانون الاتجار بالأشخاص، تعرَّف 22 جريمة من الجرائم التي يشملها القانون الجنائي بأنها جرائم متصلة بالاتجار بالأشخاص.
    :: His courtroom experience includes trials of cases of serious acts of violence, including murder and rape and other serious criminal assaults, and generally of all crimes covered by the Cyprus Criminal Code. UN :: تشمل خبرته في المحاكم محاكمات تتعلق بقضايا أعمال العنف الخطيرة، بما في ذلك القتل والاغتصاب وغير ذلك من الاعتداءات الإجرامية الخطيرة، وبوجه عام جميع الجرائم التي يشملها القانون الجنائي القبرصي.
    64. With regard to the jurisdiction of the tribunal, the Netherlands Government stressed the close relationship which should exist between a number of the crimes covered by the draft Code and the international criminal tribunal. UN ٦٤ - وفيما يتعلق باختصاص المحكمة، قال إن حكومة هولندا تشدد على إقامة علاقة وثيقة بين عدد الجرائم التي يشملها مشروع المدونة والمحكمة الجنائية الدولية.
    On cases under D: the amnesty law ended, from the date on which it entered into force, the regimes for the surveillance of individuals, pending arrest warrants, the restrictions to enter or exit the country; and every official inquiry into crimes covered by the amnesty. UN وفيما يتعلق بالحالات المدرجة في الفئة دال، فقد أنهى قانون العفو منذ اليوم الأول الذي دخل فيه حيز النفاذ، نظم مراقبة الأفراد، إلى حين صدور أوامر التوقيف، والقيود المفروضة على الدخول إلى البلد أو الخروج منه، وجميع عمليات التحقيق في الجرائم التي يشملها العفو.
    On cases under D: the amnesty law ended, from the date on which it entered into force, the regimes for the surveillance of individuals, pending arrest warrants, the restrictions to enter or exit the country; and every official inquiry into crimes covered by the amnesty. UN وفيما يتعلق بالحالات المدرجة في الفئة دال، فقد أنهى قانون العفو منذ اليوم الأول الذي دخل فيه حيز النفاذ، نظم مراقبة الأفراد، إلى حين صدور أوامر التوقيف، والقيود المفروضة على الدخول إلى البلد أو الخروج منه، وجميع عمليات التحقيق في الجرائم التي يشملها العفو.
    7. A second achievement was that the Court’s complementarity with respect to national jurisdictions was correctly established on the basis of criteria allowing the Court to intervene when national systems of criminal justice were unavailable or unwilling to prosecute and punish those responsible for crimes covered by the Statute. UN ٧ - وهناك إنجاز ثان يتمثل في الشكل السليم الذي يتحقق به التكامل بين المحكمة والاختصاصات القضائية الوطنية على أساس معايير تجيز للمحكمة التدخل حينما تكون النظم الوطنية للعدالة الجنائية غير متوفرة أو غير راغبة في مقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الجرائم التي يشملها النظام اﻷساسي.
    Even if they appear among the crimes covered by the draft code of crimes against the peace and security of mankind, the draft statute of the International Criminal Court or the statutes of the international tribunals, they are not always associated with international crimes. UN وحتى ولو ظهرت هذه الجرائم ضمن الجرائم التي يشملها مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، أو في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أو في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين، فإنها لا تكون دائما مرتبطة بالجرائم الدولية.
    38. Ms. Sergeeva said that there might have seemed to be some bias in the way in which her delegation had referred to crimes covered by the Criminal Code. UN 38 - السيدة سيرجييفا: قالت إنه قد يبدو أنه كان هناك بعض التحيز في الطريقة التي أشار وفدها بها إلى الجرائم التي يشملها القانون الجنائي.
    Other lacunae in the draft statute that could be filled, at least partially, by provisions of the draft Code were those relating to the definition and characterization of the crimes covered by the statute, which largely coincided with those covered by the Code in articles 17 to 20. UN وقال إن ثمة ثغرات أخرى في مشروع النظام اﻷساسي يمكن ملؤها، ولو جزئيا على اﻷقل، بأحكام من مشروع المدونة، وذلك فيما يتصل بتعريف ووصف الجرائم التي يشملها النظام اﻷساسي، مما يتفق إلى حد كبير مع اﻷحكام التي يشملها مشروع المدونة في المواد من ١٧ إلى ٢٠.
    49. His delegation accepted the restriction on the number of crimes covered by the draft Code, provided that it could be revised and updated after its entry into force. UN ٤٩ - واستطرد يقول إن وفده يقبل تقييد عدد الجرائم التي يشملها مشروع المدونة شريطة أن يمكن تنقيحه واستكماله بعد دخوله حيز النفاذ.
    The offences referred to in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel should be included in the list of crimes covered by the statute, for such personnel was often involved in situations where national legal systems could not adequately address such offences. UN ٤٨ - وأكد على ضرورة إدراج الجرائم المشار إليها في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها في قائمة الجرائم المشمولة بالنظام اﻷساسي، ﻷن هؤلاء الموظفين كثيرا ما يتعرضون لحالات لا يتسنى فيها للنظم القانونية الوطنية أن تتصدى لهذه الجرائم على النحو الملائم.
    Turning briefly to the issue of complementarity, as we all know, a State can pursue this principle only if it has the necessary legislative and institutional capability to prosecute the crimes covered by the Rome Statute. UN إنني إذ أنتقل إلى الكلام بصورة موجزة عن المسألة المتعلقة بالتكامل، فكما نعرف جميعاً، أنه لا يمكن لأي دولة أن تتبع هذا المبدأ إلا إذا كانت لديها القدرة التشريعية والمؤسسية اللازمة للمحاكمة عن الجرائم المشمولة بنظام روما الأساسي.
    Because some of the crimes covered by the offence were not among the most serious, a mandatory death sentence was inappropriate. UN ولأن بعض الجنايات المشمولة بالجريمة لم تكن ضمن أشد الجرائم خطورة، فلم يكن من الملائم فرض حكم الإعدام الإلزامي.
    The same also applies to proceeds of crimes covered by the Convention. UN وينطبق الأمر نفسه على عائدات الجرائم التي تغطيها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus