"crimes punishable by death" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام
        
    • الجرائم المعاقب عليها بالإعدام
        
    • جرائم يُعاقب عليها بعقوبة الإعدام
        
    • الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام
        
    • الجرائم الخاضعة لعقوبة
        
    In addition, the legislature has studied crimes punishable by death with great care. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد درست الهيئة التشريعية الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام بعناية فائقة.
    It urged review of the list of crimes punishable by death. UN وحثت على مراجعة قائمة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    crimes punishable by death involved serious crimes that had resulted in death, such as murder during a drug-related shooting, murder related to sexual exploitation of children, murder related to carjacking or kidnapping and murder related to rape. UN وأن الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام هي الجرائم الخطيرة التي تؤدي إلى الوفاة، من قبيل جريمة القتل أثناء تبادل إطلاق النار في أوضاع تتعلق بالمخدرات وجريمة القتل المتصلة بالاستغلال الجنسي للأطفال، وجريمة القتل المتصلة بسرقة السيارات أو الاختطاف وجريمة القتل المتصلة بالاغتصاب.
    Viet Nam reported that it is drafting amendments to its Penal Code to reduce the number of crimes punishable by death. UN وأبلغت فييت نام بأنها تصيغ تعديلات لقانونها الجنائي للحد من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام.
    In this respect, the Committee observes that the Constitutional Court ruled that from the moment of entry into force of its decision (2 February 1999) and until the adoption of a federal law ensuring exercise of the right of all persons accused of crimes punishable by death to be tried by a jury, the imposition of death penalty was no longer permissible. UN وفي هذا الصدد، تُلاحظ اللجنة أن ما حكمت به المحكمة الدستورية منذ لحظة دخول قرارها حيز النفاذ (2 شباط/فبراير 1999) وإلى غاية اعتماد القانون الاتحادي يكفل حق جميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم يُعاقب عليها بعقوبة الإعدام في أن يُحاكموا أمام هيئة محلفين، هو أن فرض عقوبة الإعدام لم يعد جائزاً.
    16. The Committee notes with satisfaction the progress that the State party has made towards the abolition of the death penalty by reducing the number of crimes punishable by death and commuting the sentences of some prisoners. UN 16- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أوجه التقدم التي أحرزتها الدولة الطرف في سبيل إلغاء عقوبة الإعدام، نتيجة لتقليص عدد الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام ولاستبدال عقوبات بعض المعتقلين.
    25. The HR Committee reiterated its concern that the number of crimes punishable by death penalty had not been reduced and that executions had increased; that death row inmates were kept in solitary confinement and executed without prior notice before the day of execution, and in some cases, at an advanced age or despite having mental disabilities. UN 25- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها مجدداً لأن عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام لم ينخفض وأن تنفيذ هذه العقوبة تزايد؛ ولأن سجناء عنبر الموت يحتجزون في الحبس الانفرادي ويعدمون دون سابق إخطار، وفي بعض الحالات، في سن متقدمة أو رغم الإصابة بإعاقات ذهنية.
    35. In February 1987, the Democratic People's Republic of Korea made significant revisions to its Criminal Code, when it reduced the number of crimes punishable by death from 33 to five. UN 35- أجرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في شباط/فبراير 1987، تنقيحات هامة في قانونها الجنائي عندما خفضت عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام من 33 جريمة إلى خمس جرائم().
    The Special Rapporteur recalled that in 1987 the Democratic People's Republic of Korea had made revisions to its Criminal Code, and had reduced the number of crimes punishable by death from 33 to 5. UN 5- وأشار المقرر الخاص إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أدخلت في عام 1987 تنقيحات على قانونها الجنائي وخفضت عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام من 33 جريمة إلى 5 جرائم(16).
    Amnesty International (AI) also reported that DPRK had expanded the number of crimes punishable by death including extending this punishment in amendments to the Criminal Code in April 2009 to the crime of treacherous (disloyal) destruction. UN وأفادت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفعت عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام عن طريق توسيع نطاق تطبيق هذه العقوبة في التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2009 ليشمل جريمة " التخريب الغادر " (الخائن)(13).
    In April 2009, the State made another important amendment to its Criminal Code, when it expanded the list of crimes punishable by death from five to six by adding " treacherous (disloyal) destruction " (art. 64). UN وفي نيسان/أبريل من عام 2009 أدخلت الدولة تعديلاً هاماً آخر على قانونها الجنائي عندما وسعت قائمة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام من خمس إلى ست جرائم بإضافة " التخريب الخياني (الغادر) " (المادة 64)().
    AI recommended that Guinea impose an immediate moratorium on executions, commute all death sentences and progressively reduce the number of crimes punishable by death with a view to the abolition of the death penalty. UN وأوصت منظمة العفو الدولية غينيا بفرض حظر فوري على تنفيذ أحكام الإعدام، وبإبدال جميع أحكام الإعدام إلى عقوبات حبسية، وأن تخفض تدريجياً عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام وذلك بقصد إلغاء عقوبة الإعدام(16).
    In China, the authorities passed a resolution affirming their intention to progressively reduce the number of crimes punishable by death. UN وفي الصين، أصدرت السلطات قراراً يؤكد اعتزامها الحد تدريجياً من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام.
    In this respect, the Committee observes that the Constitutional Court ruled that from the moment of entry into force of its decision (2 February 1999) and until the adoption of a federal law ensuring exercise of the right of all persons accused of crimes punishable by death to be tried by a jury, the imposition of death penalty was no longer permissible. UN وفي هذا الصدد، تُلاحظ اللجنة أن ما حكمت به المحكمة الدستورية منذ لحظة دخول قرارها حيز النفاذ (2 شباط/فبراير 1999) وإلى غاية اعتماد القانون الاتحادي يكفل حق جميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم يُعاقب عليها بعقوبة الإعدام في أن يُحاكموا أمام هيئة محلفين، هو أن فرض عقوبة الإعدام لم يعد جائزاً.
    (16) The Committee notes with satisfaction the progress that the State party has made towards the abolition of the death penalty by reducing the number of crimes punishable by death and commuting the sentences of some prisoners. UN 16) وتلاحظ اللجنة بارتياح أوجه التقدم التي أحرزتها الدولة الطرف في سبيل إلغاء عقوبة الإعدام، نتيجة لتقليص عدد الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام ولاستبدال عقوبات بعض المحتجزين.
    143.91. Reduce the number of crimes punishable by death by December 2014 (United Kingdom); UN 143-91- الحد من عدد الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2014 (المملكة المتحدة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus