"crimes relating to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم المتعلقة
        
    • جرائم تتصل
        
    • جرائم تتعلق
        
    • الجرائم المتصلة
        
    • الجرائم ذات الصلة
        
    • للجرائم المتعلقة
        
    crimes relating to female genital mutilation UN الجرائم المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    The challenge is the reduction of crimes relating to human trafficking. UN فالتحدي هو الحد من الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    A downward trend had been recorded in the number of crimes relating to abduction, illegal sequestration, trafficking and illegal labour. UN وسُجِّل انخفاض في عدد الجرائم المتعلقة بالاختطاف والحجز غير القانوني والاتجار بالأشخاص والعمل غير القانوني.
    As an example, the Minister mentioned that, in recent months, crimes relating to the trafficking and distribution of narcotic drugs had been referred to the Special Courts. UN وكمثال على ذلك، أشار الوزير إلى أنه قد أحيلت إلى المحاكم الخاصة في الأشهر الأخيرة قضايا جرائم تتصل بالاتجار بالمخدرات وتوزيعها.
    For children and youth who have committed crimes relating to security, the Government is fully aware of the importance of applying the juvenile justice system to such persons rather than the special security laws. UN أما الأطفال والشباب الذين يرتكبون جرائم تتعلق بالأمن، فإن الحكومة تدرك تمام الإدراك أهمية تطبيق نظام قضاء الأحداث على هؤلاء الأشخاص بدلاً من قوانين الأمن الخاصة.
    Kazakhstan has also penalized crimes relating to terrorist recruitment and terrorist groups. UN وتعاقب قوانين كازاخستان، أيضا، على الجرائم المتصلة بتجنيد الإرهابيين والجماعات الإرهابية.
    Concerned about the use of identity-related crime to further the commission of other illicit activities, including economic fraud, crimes relating to migration and international travel, and terrorism, UN وإذ يساوره القلق بشأن استخدام الجرائم ذات الصلة بالهوية لتيسير ارتكاب أنشطة غير مشروعة أخرى، منها الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهجرة والسفر الدولي والإرهاب،
    crimes relating to drugs and narcotic and psychotropic substances UN الجرائم المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    One of the reasons motivating the signing of the Memorandum of Understanding relates to the need felt by both countries to suppress crimes relating to terrorism. UN ومن بين الأسباب التي دعت إلى التوقيع على مذكرة التفاهم شعور البلدين بالحاجة إلى قمع الجرائم المتعلقة بالإرهاب.
    Law No.6 of 1994 on crimes relating to the safety of aircraft and aerial navigation UN قانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية
    Nine crimes are excluded from the final version of the amnesty law, including crimes relating to sexual abuse, terrorism and drug trafficking. UN وتم استبعاد تسع جرائم من الصيغة النهائية لقانون العفو العام، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالاعتداء الجنسي والإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Please provide information on the number of children currently awaiting prosecution for crimes relating to their alleged participation in hostilities, indicating the crimes with which they have been charged. UN ويُرجى تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين ينتظرون حالياً محاكمتهم من أجل الجرائم المتعلقة بمشاركتهم المزعومة في أعمال القتال، مع بيان الجرائم التي اتهم بارتكابها هؤلاء الأطفال.
    The Prosecutor also focused on providing support to national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. UN وركز مكتب المدعي العام أيضا على تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Please provide information on the number of children currently awaiting prosecution for crimes relating to their alleged participation in hostilities, indicating the crimes charged. UN وتقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين ينتظرون تقديمهم للمحاكمة على جرائم تتصل بإدعاء مشاركتهم في الأعمال العدائية، مع توضيح الجرائم التي اتُهموا بها.
    Another significant recent development was the approval of a single international register of persons wanted in SCO member States for crimes relating to terrorism, separatism or extremism and persons suspected of committing such crimes. UN وكان من التطورات الهامة التي وقعت في الآونة الأخيرة الموافقة على إمساك سجل وحيد للأشخاص المطلوبين في الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي بسبب جرائم تتصل بالإرهاب أو النزعات الانفصالية أو التطرف والأشخاص المشتبه في ارتكابهم لمثل تلك الجرائم.
    Article 14 of Act 9613/98 created the Financial Activities Control Council (COAF), a financial intelligence unit responsible for regulating, enforcing administrative penalties, receiving reports and reviewing and identifying instances where there is a suspicion of crimes relating to the laundering or concealment of property, rights and assets. UN فقد أنشئ، بموجب المادة 14 من القانون 9613/98، مجلس مراقبة الأنشطة المالية، وهو وحدة للاستخبارات المالية تتولى مسؤولية التنظيم، وتوقيع العقوبات الإدارية، وتلقي التقارير، واستعراض وحصر الحالات التي يشتبه في انطوائها على جرائم تتصل بغسل الأموال أو التكتم على الممتلكات والحقوق والأصول.
    From October 1999, he entered into a criminal arrangement with his brother, B. and a Deputy Chairman of the same company, and committed crimes relating to misappropriation of property of others, causing material damage to public interests in especially important amount. UN وقد تورط في ترتيبات إجرامية مع شقيقه ب. وأحد نواب المدير في الشركة نفسها، وقد ارتكب جرائم تتعلق بالتلاعب بممتلكات الغير وإلحاق أضرار بالمصالح العامة تمثلت على وجه الخصوص في اختلاس أموال طائلة.
    The concept as such may require further discussion. Sweden is, moreover, most hesitant to accept the possibility of a jurisdiction comprising crimes relating to drugs. UN وربما يحتاج المفهوم بحالته الراهنة الى مزيد من النقاش - وفضلا عن ذلك تشعر السويد بتردد شديد في قبول إمكانية وجود اختصاص قضائي يشمل جرائم تتعلق بالمخدرات.
    53. Sixty-six incidents of detention of children for crimes relating to national security and alleged association with armed groups were verified and documented. UN 53 - وتم التحقق من 66 حادث احتجاز لأطفال بسبب جرائم تتعلق بالأمن الوطني والارتباط المزعوم بالجماعات المسلحة، وتم توثيق هذه الحوادث.
    crimes relating to prostitution are governed by articles 187 to 194 of the new Penal Code of 1995. UN يجري تناول الجرائم المتصلة بالبغاء في المواد ١٨٧ إلى ١٩٤ من قانون العقوبات الجديد لعام ١٩٩٥.
    Liaison prosecutors may be of help also in the investigation of crimes relating to trafficking in women and in bringing charges. UN وقد يقدم مدعو الاتصال المساعدة أيضا عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالمرأة وعند رفع الدعاوى.
    They dealt with the offences of armed robbery, crimes against the State, murder, as well as crimes relating to drugs and public nuisance. UN وبتت في جرائم السطو المسلح وجرائم ارتكبت بحق الدولة وجرائم القتل، فضلاً عن الجرائم المتصلة بالمخدرات والأضرار العامة.
    Concerned about the use of identity-related crime to further the commission of other illicit activities, including economic fraud, crimes relating to migration and international travel, and terrorism, UN وإذ يساوره القلق بشأن استخدام الجرائم ذات الصلة بالهوية لتيسير ارتكاب أنشطة غير مشروعة أخرى، منها الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهجرة والسفر الدولي والإرهاب،
    Serious procedural flaws have been observed in one of the few cases of crimes relating to the conflict that has so far been brought to trial in Afghanistan. UN وقد لوحظ ارتكاب أخطاء إجرائية خطيرة في حالة واحدة من الحالات القليلة للجرائم المتعلقة بالنـزاع التي أحيلت، حتى الآن، إلى المحاكم في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus