"criminal cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا الجنائية
        
    • الدعاوى الجنائية
        
    • قضايا جنائية
        
    • قضية جنائية
        
    • بالقضايا الجنائية
        
    • دعاوى جنائية
        
    • الحالات الجنائية
        
    • دعوى جنائية
        
    • بقضايا جنائية
        
    • المسائل الجنائية
        
    • حالة جنائية
        
    • والقضايا الجنائية
        
    • الجرائم الجنائية
        
    • للقضايا الجنائية
        
    • المجال الجنائي
        
    Increased number of lawyers providing legal assistance in criminal cases UN زيادة عدد المحامين لتقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية
    The rationale behind the structure is to avoid creating a further backlog without interfering with proceeding criminal cases. UN والمغزى من هذا الهيكل هو تجنب المزيد من القضايا المتراكمة دون التدخل في تجهيز القضايا الجنائية.
    There are not enough qualified lawyers or funded legal aid programmes to meet the demand of criminal cases. UN ولا يوجد عدد كافٍ من المحامين الأكفاء أو برامج معونة قانونية ممولة لتلبية طلب القضايا الجنائية.
    The Ministry has also recently employed the services of a qualified forensic pathologist to perform autopsies in criminal cases. UN وحصلت الوزارة مؤخرا على خدمات أخصائي مؤهل في الطب الشرعي لتحليل الأمراض لتشريح الجثث في الدعاوى الجنائية.
    It also noted with concern that there was no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. UN ولاحظت أيضاً بقلق أنه لا يوجد حكم ينص على تقديم المساعدة القانونية للمحتاجين المتهمين في قضايا جنائية أخرى.
    In the first nine months of 2004 the investigation of 43 criminal cases was started under section 268 of the Penal Code. UN وفي الأشهر التسعة الأولى من عام 2004، شُرع في التحقيق في 43 قضية جنائية بموجب المادة 268 من قانون العقوبات.
    In the United Kingdom, the police have sole responsibility for investigating criminal cases and preparing case files. UN تضطلع الشرطة في المملكة المتحدة بالمسؤولية الوحيدة عن التحقيق في القضايا الجنائية وإعداد ملفات القضايا.
    According to the Magistrate, most of the criminal cases concern trade in illicit liquors and disputes over lands. UN وأفاد القاضي الجزئي بأن معظم القضايا الجنائية تتعلق بالتجارة في المشروبات غير المشروعة وبالمنازعات المتصلة باﻷرض.
    Provided advisory opinions on pending criminal cases and conducted criminal prosecutions. UN قدم آراء استشارية بشأن القضايا الجنائية المعلقة وأجرى محاكمات جنائية.
    However, criminal cases which under this Law carry a maximum punishment of up to three years' imprisonment may be overlooked. UN ومع ذلك فإنه يجوز التغاضي عن القضايا الجنائية التي تصل عقوبتها القصوى إلى السجن ثلاث سنوات وفقا لهذا القانون.
    Key qualifications Since 1994 dealt with all kinds of criminal cases under the jurisdiction of the High Court. UN المؤهلات الرئيسية: تناول منذ عام 1994 جميع أنواع القضايا الجنائية التي تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا.
    Provided advisory opinions on pending criminal cases and conducted Criminal prosecutions. UN قدم آراء استشارية بشأن القضايا الجنائية المعلقة وأجرى محاكمات جنائية.
    It also notes that, in general, judgements rendered in criminal cases, including those imposing death penalty, are public. UN وتلاحظ أيضاً أن الأحكام الصادرة في القضايا الجنائية عموماً، بما في ذلك أحكام الإعدام هي أحكام معلنة.
    There are not enough defence lawyers in criminal cases and the conviction rate is very high. UN ذلك أنه لا توجد أعداد كافية من محامي الدفاع في القضايا الجنائية كما أن معدل أحكام الإدانة مرتفع جداً.
    criminal cases are also to be dealt with within a reasonable time. UN كما ينبغي معالجة القضايا الجنائية ضمن حدود زمنية معقولة.
    The project establishes a separate structure that handles the criminal cases backlog. UN وينشأ هذا المشروع هيكلاً مستقلاً يتناول القضايا الجنائية المتراكمة.
    For example, there were only 17 criminal cases filed in 2009 due to the limited amount of police reports submitted and not enough lawyers at the Attorney-General's Office to cover all criminal matters.) UN ففي عام 2009 مثلاً، لم يتجاوز عدد الدعاوى الجنائية 17 دعوى بسبب العدد المحدود للتقارير المقدمة من الشرطة وعدم كفاية الحقوقيين العاملين في مكتب الادعاء العام للنظر في جميع الدعاوى الجنائية.
    It also contains provisions to protect children involved in criminal cases. UN كما يتضمن القانون أحكاماً لحماية الأطفال المتورطين في قضايا جنائية.
    As a result, 22 criminal cases were opened, involving more than three hundred persons. UN ونتيجة لذلك، تم فتح اثنين وعشرين قضية جنائية شملت أكثر من ثلاثمائة شخص.
    The Inferior Number has power in criminal cases to impose sentences of up to two years' imprisonment. UN أما الهيئة الصغرى للمحكمة الملكية، فتختص بالقضايا الجنائية التي تخضع لعقوبات تصل إلى السجن لمدة سنتين.
    Several criminal cases were identified in which the victims were women journalists. UN وتم تحديد عدة دعاوى جنائية كانت الضحايا فيها صحفيات.
    There is a record of such criminal cases brought before the courts which resulted in convictions. UN ويوجد سجل بهذه الحالات الجنائية التي عُرضت على المحاكم وأدين مرتكبوها.
    The initiative had also assisted local law enforcement agencies in bringing over 160 criminal cases to justice. UN وساعدت هذه المبادرة الوكالات المحلية لإنفاذ القانون على إحالة أكثر من 160 دعوى جنائية إلى المحاكم.
    Of this number, 55 have been referred to a court, including 9 involving murder, 37 are connected with other criminal cases and 176 have been referred for further investigation to other agencies. UN ومن هذا المجموع، أُحيلت 55 حالة إلى المحكمة، بما فيها تسع حالات قتل، و37 حالة تتعلق بقضايا جنائية أخرى، كما أُحيلت 176 حالة إلى هيئات أخرى لمواصلة التحقيق فيها.
    The authority attributed to the Chamber or committee is akin to that of the investigating judge in criminal cases. UN والصلاحيات التي يتمتع بها المجلس أو اللجنة هي صلاحيات قاضي التحقيق في المسائل الجنائية.
    The investigators have completed their investigations of 714 criminal cases. UN وقد انتهى المحققون من التحقيق في 714 حالة جنائية.
    All the judges sitting on the court of first instance are therefore competent to hear both civil and criminal cases. UN ولذلك فإنه يجوز لجميع قضاة المحكمة النظر في القضايا المدنية والقضايا الجنائية على السواء
    The Royal Court has jurisdiction to try all criminal cases except treason. UN وتتمتع المحكمة الملكية بصلاحية المحاكمة في كافة الجرائم الجنائية باستثناء الخيانة.
    Evaluation of evidence and scope of the review of criminal cases on appeal by Spanish courts UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Under the rules of procedure, the party instituting the proceedings must have the final word, both in civil and in criminal cases. UN وتطبيقاً للقواعد اﻹجرائية الداخلية يكون آخر من يتناول الكلمة الطرف الذي هو في أصل المطالبة القضائية، في المجال المدني وفي المجال الجنائي على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus