"criminal code to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الجنائي بحيث
        
    • القانون الجنائي بهدف
        
    • القانون الجنائي بغية
        
    • القانون الجنائي لكي
        
    • العقوبات من أجل
        
    • القانون الجنائي كي
        
    • القانون الجنائي ليشمل
        
    • القانون الجنائي من أجل
        
    Her Government was implementing a national plan to support the development of children and strove to improve legislation in that area, including through the amendment of the Criminal Code to include crimes against minors. UN وأضافت إن حكومتها تنفذ خطة وطنية لدعم نماء الطفل وهي تسعى إلى تحسين التشريعات في هذا المضمار، بما في ذلك من خلال تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن الجرائم المرتكبة ضد القاصرين.
    It encouraged Chad to amend the Criminal Code to include a definition of torture and criminalize all acts of torture. UN وشجعت تشاد على تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن تعريفاً للتعذيب وتجريماً لجميع أعمال التعذيب.
    :: Consider extending articles 375 and 376 of the Criminal Code to embezzlement, misappropriation or other diversion of immovable values. UN :: النظر في توسيع نطاق المادتين 375 و376 من القانون الجنائي بحيث تشملان الاختلاس أو التبديد أو تسريب الممتلكات المنقولة بطريقة أخرى.
    It noted amendments to the Criminal Code to prevent violence against women, and the adoption of strategies relating to gender-based violence and trafficking of children. UN وأشارت إلى التعديلات المدخلة على القانون الجنائي بهدف منع العنف ضد المرأة، واعتماد استراتيجيات تتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالأطفال.
    In the United Republic of Tanzania, we recently amended the Criminal Code to allow our courts to prosecute suspected pirates under universal jurisdiction. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، عدّلنا مؤخراً القانون الجنائي بغية السماح لمحاكمنا بمحاكمة المشتبه في أنهم قراصنة، بموجب الولاية القضائية العالمية.
    The Ministry of Justice plans to revise the Criminal Code to include the offences in question, on the basis of the work already done. UN وتعتزم وزارة العدل تعديل القانون الجنائي لكي يتضمن هذه الجرائم.
    A bill amending the Criminal Code to explicitly repeal the death penalty was before the National Assembly. UN وتعكف الجمعية الوطنية على دراسة مشروع قانون يتعلق بتعديل قانون العقوبات من أجل إلغاء صريح لعقوبة الإعدام.
    It amended the Criminal Code to authorize courts to order the deletion of publicly available on-line hate propaganda. UN وقد عُدِّلَت أحكام القانون الجنائي بحيث تسمح للمحاكم بإصدار أوامر بحذف الدعاية الحاضة على الكراهية المتاحة للجمهور على الإنترنت.
    (a) Amend its Criminal Code to reflect the principle that public figures should tolerate a greater degree of criticism than ordinary citizens; UN (أ) أن تعدِّل القانون الجنائي بحيث يُراعى فيه أن على الشخصيات العامة أن تتقبل النقد بدرجة أكبر من المواطنين العاديين؛
    (c) Amendments were made to the Criminal Code to make “racial harassment” and “racial intimidation” criminal offences. UN )ج( أدخلت تعديلات على القانون الجنائي بحيث يصبح " التحرش العنصري " و " الترهيب العنصري " من الجرائم الجنائية.
    (f) Amendments to the Criminal Code, to include a definition of trafficking and to penalize the perpetration of that crime. UN (و) التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي بحيث يشمل تعريفاً للاتجار مع المعاقبة على التدبير لهذه الجريمة.
    28. The Committee recommends that the State party take prompt steps to amend the Criminal Code to expressly ensure that children exploited in prostitution are not subject to criminal punishment. UN 28- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لتعديل القانون الجنائي بحيث يكفل بشكل واضح عدم تعرض الأطفال الذين يُستغلون في البغاء للمعاقبة الجنائية.
    The Women's Ministry, currently combined with the Ministry for Social Welfare, and the National Committee for Women had several achievements to their credit, including the amendment of the Criminal Code to deal more effectively with gender violence, and the possibility, since 2000, for a mother -- and not only a father, as it had previously been the case -- to pass on eligibility for citizenship to her children. UN وقد تمكنت وزارة شؤون المرأة، التي اندمجت الآن مع وزارة الرفاه الاجتماعي، إلى جانب اللجنة الوطنية للمرأة، التي أُنشئت لتطبيق ميثاق المرأة لعام 1993 من تحقيق التقدم في عدة مجالات من بينها تعديل القانون الجنائي بحيث ينص على جزاءات أكثر فعالية فيما يتعلق بالعنف المستند إلى نوع الجنس؛ وقد أتاح منذ عام 2000، للمرأة، وليس فقط للأب بأن تنقل إلى أبنائها حق المواطنة.
    85. France referred to a draft bill in 2008 to revise the Criminal Code to reduce the number of crimes to which capital punishment is applicable, and asked when this is likely to be approved. UN 85- وأشارت فرنسا إلى مشروع قانون وضع في عام 2008 لتنقيح القانون الجنائي بهدف خفض عدد الجرائم الموجبة لعقوبة الإعدام، وسألت عن الموعد المحتمل لإقراره.
    (d) The Working Group also recommends that the State consider amending the Criminal Code to define offences and describe criminal conduct precisely and unequivocally; UN (د) يوصي الفريق العامل أيضاً الدولة بدراسة مسألة مواءمة القانون الجنائي بهدف تعريف الجرائم ووصف السلوكيات الإجرامية وصفاً دقيقاً لا لبس فيه؛
    China reported on national efforts to amend the Criminal Code to enhance international cooperation in combating economic fraud and identity-related crime. UN 26- أبلغت الصين عن الجهود الوطنية التي تبذلها لتعديل القانون الجنائي بغية تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    This includes Constitutional Statute No. 90/2001 amending and supplementing the Constitution of the Slovak Republic; amendment of the Criminal Code eliminating the crime of defamation of the Republic and its representatives; amendment of the Labour Code to include non-discrimination principles, including in the area of sexual orientation; and the amendments to the Criminal Code to improve protection of the victim in domestic violence cases. UN وهذا يشمل النظام الدستوري رقم 90/2001 الذي يعدل ويتمم دستور الجمهورية السلوفاكية؛ وتعديل القانون الجنائي الذي يلغي جريمة التشهير بالجمهورية وبممثليها؛ وتعديل قانون العمل لتضمينه مبادئ عدم التمييز، بما في ذلك في مجال الميول الجنسية؛ وتعديلات القانون الجنائي بغية تحسين حماية الضحية في حالات العنف المنزلي.
    The State party should ensure that offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons, and amend the Criminal Code to include all exploitative purposes of trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة المجرمين قضائياً ومعاقبتهم على جريمة الاتجار بالأشخاص كما ينبغي لها أن تعدل القانون الجنائي لكي يشمل جميع أغراض الاتجار الاستغلالية.
    The State party should ensure that offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons, and amend the Criminal Code to include all exploitative purposes of trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة المجرمين قضائياً ومعاقبتهم على جريمة الاتجار بالأشخاص كما ينبغي لها أن تعدل القانون الجنائي لكي يشمل جميع أغراض الاتجار الاستغلالية.
    6. Amending the Criminal Code to decriminalize homosexual practices UN 6- تعديل قانون العقوبات من أجل إلغاء تجريم الممارسات المثلية
    Amendment of the Criminal Code to cover not only crimes related to labour exploitation, but also with people forced to beg UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    In view of Croatia signing the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, is there a proposal to amend the Criminal Code to incorporate the requirements of the Convention? UN بعد توقيع كرواتيا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، هل هناك اقتراح بتعديل القانون الجنائي ليشمل شروط الاتفاقية؟
    It noted the draft legislation to amend the Criminal Code to abolish the death penalty. UN ولاحظ مشروع التشريعات الرامية إلى تعديل القانون الجنائي من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus