"criminal codes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين الجنائية
        
    • قوانين العقوبات
        
    • القانونين الجنائيين
        
    • والقوانين الجنائية
        
    Proposals to improve provisions in the valid Criminal Codes of BiH, Entity and Brcko District are considered. UN ويجري النظر في مقترحات لتحسين أحكام ترد في القوانين الجنائية السارية للبوسنة والهرسك، والكيانات ومقاطعة بريتشكو.
    10. In 2010 prohibition of hate crimes was incorporated into the Criminal Codes of the Republika Srpska and Brčko District. UN ١٠- وفي عام 2010، أدمج حظر جرائم الكراهية في القوانين الجنائية لكل من جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو.
    The Committee also calls on the State party to ensure that the provisions on the exercise of the right to strike in the new Criminal Codes of Curaçao and St. Maarten are in line with article 8 of the Covenant. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تماشى الأحكام المتعلقة بممارسة الحق في الإضراب، في القوانين الجنائية الجديدة لكوراكاو وسينت مارتن، مع أحكام المادة 8 من العهد.
    In federal criminal law, domestic violence is classified as an offence, but the Criminal Codes of six states do not contain any provision to that effect. UN ويجرم قانون العقوبات الاتحادي العنف الأسري، بخلاف قوانين العقوبات في 6 ولايات.
    The Committee also calls on the State party to ensure that the provisions on the exercise of the right to strike in the new Criminal Codes of Curaçao and St. Maarten are in line with article 8 of the Covenant. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتمشى الأحكام المتعلقة بممارسة الحق في الإضراب في القوانين الجنائية الجديدة لكوراكاو وسينت مارتن، مع أحكام المادة 8 من العهد.
    It should be defined as a crime in the Criminal Codes of all countries, appropriate punishment should be meted out to torturers and those who ordered it, and testimony obtained under duress should not be used as evidence in court. UN ودعت إلى تعريفه باعتباره جريمة في القوانين الجنائية لكافة البلدان، وإلى فرض العقوبة المناسبة على القائمين بالتعذيب وعلى الآمرين به، وعلى عدم استخدام الشهادات المستمدة بالإكراه كدليل في المحكمة.
    At the same time, as the Criminal Codes of many countries have statutes of limitations for various offences, paragraph 2 stipulates that they shall be suspended when the remedies provided for in article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights are no longer effective. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى أن القوانين الجنائية في العديد من البلدان تشتمل على أحكام تقادم فيما يتصل بمختلف الجرائم، فإن الفقرة 2 تنص على وقف العمل بهذه الأحكام عندما يتوقف سريان سبل التظلم المنصوص عليها في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    43. Although the elements of crimes was a new subject for many delegations because those elements did not exist in the Criminal Codes of their respective States, sufficient progress had been made in the efforts to add clarity and precision to a number of definitions contained in the Statute, such as the definition of war crimes. UN 43 - وقال إنه رغم أن أركان الجريمة موضوع جديد لكثير من الوفود لأن هذه الأركان لم تكن موجودة في القوانين الجنائية لكل من هذه الدول، إلا أنه أُحرز تقدم كاف في الجهود المبذولة لإضافة الوضوح والدقة إلى عدد من التعريفات الواردة في النظام الأساسي، من مثل تعريف جرائم الحرب.
    207. While the general provisions of the Criminal Codes of many countries cover acts of violence against women, many States now also have in place specific and comprehensive legislation on violence against women. UN 207- وبينما تنصّ الأحكام العامة في القوانين الجنائية في العديد من البلدان على بنود عن العنف ضد المرأة، تقوم بلدان عديدة حاليا أيضا بتطبيق تشريعات محددة وشاملة عن العنف ضد المرأة.
    6. Prior to the 1990s, terrorist acts were treated and punished as common offences in the penal (or criminal) codes of many African national legislations. UN 6 - وقبل التسعينات، كانت القوانين الجنائية للعديد من التشريعات الوطنية الأفريقية تعد الأعمال الإرهابية من قبيل الجرائم العامة وتعاقب عليها بوصفها كذلك.
    54. At the local level, only the Criminal Codes of the Federal District, Oaxaca and Chiapas codify enforced disappearance as a criminal offence. UN 54 - وعلى الصعيد المحلي، تدون حالات الاختفاء القسري باعتبارها جريمة جنائية بموجب القوانين الجنائية للدائرة الاتحادية ومقاطعتي واهاكا وتشياباس.
    (a) Harmonize the Criminal Codes of both the Entities and the Brčko District with relevant State legislation; UN (أ) مواءمة القوانين الجنائية لكلا الكيانين ولمقاطعة برتشكو مع تشريعات الدولة ذات الصلة؛
    Unify, on the basis of objective criteria, the various definitions of feminicide in the different Criminal Codes of the country (Paraguay); UN 148-24- توحيد مختلف تعاريف قتل الإناث في مختلف القوانين الجنائية للبلد استناداً إلى معايير موضوعية (باراغواي)؛
    It is particularly concerned that the Criminal Codes of the entities and of Brčko District have not been harmonized with the State Criminal Code and therefore do not allow adequate prosecutions at the entity and district levels with corresponding punishments and convictions of acts of trafficking, especially internal trafficking. UN ويقلقها بصورة خاصة أن القوانين الجنائية للكيانين ولمقاطعة بركو لم تُنسّق مع القانون الجنائي للدولة، ولذلك فهي لا تتيح مقاضاة كافية على مستوى الكيانين والمقاطعة، مع عقوبات وإدانات مناظرة على أفعال الاتجار بالأشخاص، وخاصة الاتجار الداخلي.
    13. Along those lines, the Criminal Codes of the countries in the region must be amended for the purpose of establishing prison sentences for those who, through forced and undesired contact, endanger the territory, life and integrity of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 13 - وفي هذا السياق، يجب، عند الضرورة، إدخال إصلاحات على القوانين الجنائية في بلدان المنطقة لوضع جزاءات تقضي بسجن كل من يقوم، عن طريق الاتصال القسري وغير المرغوب فيه، بالإضرار بأقاليم الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، وبحياتها وسلامتها.
    536. The Committee notes with concern that, despite the inclusion of specific provisions on the crime of domestic violence in the State Law on Gender Equality and in the Criminal Codes of the Republika Srpska, of the Federation of Bosnia and Herzegovina and of the Brčko District, the different laws of the Entities have not been harmonized with the Law on Gender Equality. UN 536- وبالرغم من إدراج أحكام محددة بشأن جريمة العنف المنزلي في قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين وفي القوانين الجنائية لكل من جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك ومقاطعة برشكو، تلاحظ اللجنة بقلق أنه لم تتم مواءمة مختلف قوانين تلك الكيانات مع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    It seems to me that the quoted provisions of article 48 are standard ones which can be found in the Criminal Codes of very many States. UN ويبدو لي أن الأحكام المقتبسة من المادة 48 أحكام قياسية يمكن العثور عليها في قوانين العقوبات في الكثرة الكثيرة من الدول.
    Furthermore, federal criminal legislation extends to the rape of a spouse or concubine, but this is not recognized as an offence in the Criminal Codes of 20 states, including Baja California, Campeche, Colima, Guerrero, Puebla and Zacatecas. UN وبالفعل، ينص قانون العقوبات الاتحادي على تجريم اغتصاب الزوجة أو العشيقة، بخلاف قوانين العقوبات في 20 ولاية من ضمنها باخا كاليفورنيا، وكامبيتشي، وكوليما، وغيريرو، وبويبلا، وزاكاتيكاس.
    The Committee is also concerned that the Criminal Codes of some states lack a specific provision punishing the crime of enforced disappearance, while the definition of enforced disappearance contained in the Criminal Codes of other states is not in line with international human rights standards (arts. 2, 6, 7 and 9 of the Covenant). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن قوانين العقوبات في بعض الولايات لا تتضمن حكماً محدداً يعاقب على جريمة الاختفاء القسري، وأن تعريـف الاختفاء القسري الوارد في قوانين عقوبات ولايات أخرى لا يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (المواد 2 و6 و7 و9 من العهد).
    Similar provisions are contained in the Criminal Codes of Serbia and of Montenegro. UN وترد نفس اﻷحكام في القانونين الجنائيين لصربيا والجبل اﻷسود.
    It was suggested that the first sentence of the article should be reformulated to recognize the link between the draft Code and the Criminal Codes of States. UN وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus