"criminal complaints" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشكاوى الجنائية
        
    • شكاوى جنائية
        
    • الدعاوى الجنائية
        
    • دعاوى جنائية
        
    • شكوى جنائية
        
    • بشكاوى جنائية
        
    I'm informed there are two counts on the pre-indictment criminal complaints. Open Subtitles تبلغت أن هناك تهمتين على الشكاوى الجنائية قبل الاتهام
    Another significant provision under this Act is the No Drop Policy which prevents domestic violence cases and other criminal complaints from being withdrawn once it is filed, unless in exceptional cases where the prosecutor could not prove his or her charge with no witnesses available or insufficient evidence. UN ومن الأمور الأخرى المهمة التي ينص عليها هذا القانون سياسة عدم الإسقاط التي تقضي بمنع سحب قضايا العنف المنزلي وغيرها من الشكاوى الجنائية بعد رفعها إلاّ في الحالات الاستثنائية التي يتعذّر فيها على المدعي العام إثبات التهمة لعدم وجود شهود أو لعدم كفاية الأدلة.
    First, the State party notes that it remains unclear how the Mongolian authorities handled the author's criminal complaints. UN فأولاً، تلاحظ الدولة الطرف أن الكيفية التي تناولت بها السلطات المنغولية الشكاوى الجنائية لصاحبة البلاغ لا تزال غير واضحة.
    Please indicate whether women are required to obtain the consent of a guardian in order to file criminal complaints. UN ويرجى بيان ما إذا كان يُطلب من المرأة الحصول على موافقة وليّ من أجل تقديم شكاوى جنائية.
    The Commission can file criminal complaints in Guatemala and join criminal proceedings as a complementary prosecutor (querellante adhesivo). UN وتستطيع اللجنة تقديم شكاوى جنائية في غواتيمالا والانضمام إلى الإجراءات الجنائية كمدع إضافي.
    The Government Procurator periodically visited prisons and investigated acts or omissions which undermined prisoners' rights, formulating criminal complaints where necessary. UN ويقوم نائب الحكومة بزيارة السجون دوريا ويحقق في اﻷعمال أو نواحي التقصير التي تضر بحقوق المسجونين، ويتولى صياغة الدعاوى الجنائية عند الاقتضاء.
    Five criminal complaints and two reports concerning a newly defined criminal offence of abuse of prostitution were submitted to the competent state prosecutor's offices. UN وقُدمت إلى مكاتب المدعين العامين المختصين خمس دعاوى جنائية وتقريران من خبراء عن جريمة استغلال البغاء التي عُرفت مجددا.
    Police and other officials who fail to register or process criminal complaints should be subject to disciplinary/prosecutorial measures; UN وينبغي فرض تدابير تأديبية/قضائية في حق مسؤولي الشرطة وغيرهم ممن يُقصِّرون في تسجيل الشكاوى الجنائية أو تناولها؛
    Observing that criminal complaints had been lodged against those directly responsible and that there was no evidence that the party leader had participated in making the statements in question, the Committee found that the petition did not disclose a violation of the Convention. UN وإذ لاحظت اللجنة أن الشكاوى الجنائية يجب أن تقدم ضد المسؤولين المباشرين، وأنه ليس هناك شاهد على أن زعيم الحزب قد شارك في البيانات المذكورة، ووجدت أن الالتماس لا يكشف عن انتهاك للاتفاقية.
    The Commission is a hybrid mechanism with the capacity to conduct independent investigations, present criminal complaints to Guatemala's Public Prosecutor and take part in criminal proceedings as a complementary prosecutor in the Guatemalan courts. UN واللجنة آلية مختلطة يمكنها إجراء تحقيقات مستقلة، وتقديم الشكاوى الجنائية إلى المدعي العام في غواتيمالا، والمشاركة في الإجراءات الجنائية بوصفها مدعياً تكميلياً في محاكم غواتيمالا.
    Ran all the criminal complaints, and I got a hit on Ethan. Open Subtitles بحثت بعض الشكاوى الجنائية " ووصلت لنتيجة عن " إيثان
    In addition, the public prosecutors’ offices were said frequently to fail to take action on criminal complaints against police officers and to fail to give notice of dismissal of complaints or to meet time limits for initiating action on the complaints. UN وفضلا عن ذلك قيل إن مكاتب النائب العام لا تتخذ في معظم اﻷحيان إجراءات بشأن الشكاوى الجنائية الموجهة ضد ضباط الشرطة ولا تقدم إشعاراً برفض الشكاوى أو لا تحترم المواعيد المضروبة لمباشرة اﻹجراءات فيما يخص الشكاوى.
    (a) Ensure that criminal complaints regarding torture and illtreatment lodged against its law enforcement authorities are resolved expeditiously; UN (أ) أن تكفل سرعة معالجة الشكاوى الجنائية المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة المقدمة ضد السلطات المعنية بإنفاذ القوانين؛
    One criminal complaint has been filed for the criminal offence of trafficking in children for the purpose of adoption and three criminal complaints have been filed for the criminal offence of procuring in prostitution. UN ورفعت شكوى جنائية واحدة بخصوص جريمة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني، في حين رفعت ثلاثة شكاوى جنائية بخصوص جريمة القوادة.
    Additional cooperation from the Cuban Mission was necessary, such as timely reporting of any incident and willingness to file criminal complaints for the prosecution of those who had broken United States law. UN إلا أن اﻷمر يحتاج إلى المزيد من التعاون من جانب البعثة الكوبية مثل الافادة في الموعد المناسب عن أي حادثة تقع، ومثل الاستعداد لتقديم شكاوى جنائية من أجل محاكمة الذين يخالفون قانون الولايات المتحدة.
    2.4 In Cameroon, various criminal complaints of fraud, aggravated fraud and falsification of private business documents were filed against the author. UN 2-4 وفي الكاميرون، كان صاحب البلاغ موضع شكاوى جنائية مختلفة تتعلق بجرائم الاحتيال والاحتيال الخطير وتزوير وثائق تجارية خاصة.
    Lawyers and women's organizations also reported numerous cases in which police had actively pressured women to withdraw criminal complaints against husbands or other family members. UN وأفاد محامون ومنظمات نسائية أيضاً بحالات كثيرة قامت فيها الشرطة بالفعل بالضغط على النساء لحملهن على سحب شكاوى جنائية ضد أزواجهن أو أفراد آخرين من أسرهن.
    When instances occurred which were not witnessed by law-enforcement officers, the Cuban Mission had been requested to report the incidents immediately and file criminal complaints against the perpetrators, providing evidence as necessary. UN وعند وقوع أحداث بمنأى عن ضباط إنفاذ القانون تطالب البعثة الكوبية باﻹبلاغ عن هذه اﻷحداث على الفور وتقديم شكاوى جنائية ضد مرتكبيها، مع تقديم الدليل اللازم عند الاقتضاء.
    Approximately 90 per cent of the criminal complaints filed for abuse of power had led to inquiries concerning police officers and in 90 per cent of the cases a sentence had been handed down. UN وأفضى حوالي ٠٩ في المائة من الدعاوى الجنائية المرفوعة بسبب سوء استخدام السلطة إلى إجراء تحقيقات مع أفراد الشرطة، وصدرت إدانات في ٠٩ في المائة من هذه الحالات.
    63. The Special Representative is concerned that when criminal complaints are submitted to prosecutors, there are often lengthy delays before any reply is received and that prosecutors are often reluctant to initiate criminal prosecutions. UN 63- ويساور الممثل الخاص القلق إزاء التأخير المطول في الرد على الدعاوى الجنائية بعد تقديمها إلى المدعين العامين، وغالباً ما يمانع المدعون العامون في بدء المقاضاة الجنائية بصددها.
    In each of those cases, in fact, the investigation was in respect of the individual(s) directly committing the alleged act of racial discrimination, rather than a third party, with the result that no person was held criminally responsible for the acts in question; in the present case, on the other hand, criminal complaints were lodged against those directly responsible. UN ففي كل من تلك القضايا في الواقع، شمل التحقيق الأفراد الذين ارتكبوا بصفة مباشرة فعل التمييز العنصري المزعوم دون طرف ثالث، فلم تثبت مسؤولية أي منهم جنائيا عن الأعمال المنسوبة إليهم. أما في القضية القائمة، فقد رفعت دعاوى جنائية على ذوي المسؤولية المباشرة.
    However, many of my interlocutors have pointed out that lax sentencing in domestic violence cases discourages women from pursuing criminal complaints. UN ومع ذلك، فإن كثيراً ممن حاورتهم أشاروا إلى أن الأحكام غير الصارمة في قضايا العنف المنزلي لا تشجع المرأة على التقدم بشكاوى جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus