"criminal justice authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات العدالة الجنائية
        
    • وسلطات العدالة الجنائية
        
    • بسلطات العدالة الجنائية
        
    The central and vital role of criminal justice authorities with regard to civilian private security services was emphasized. UN وشدّد المتكلمون على الدور المركزي والحيوي لدى سلطات العدالة الجنائية فيما يتعلق بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Meanwhile, criminal justice authorities labour to achieve even slow, incomplete and inefficient cooperation. UN وفي الوقت نفسه تجتهد سلطات العدالة الجنائية من أجل تحقيق التعاون حتى البطيء والناقص وغير الكفؤ.
    This issue needs to be combated through political dialogue and cooperation between criminal justice authorities. UN وهي مسألة تتعين مكافحتها من خلال الحوار السياسي والتعاون فيما بين سلطات العدالة الجنائية.
    In carrying out its work, UNODC, through the counter-piracy programme, maintains close ties with the navies that carry out the law enforcement operations, the donor community and the criminal justice authorities in States participating in the fight against piracy. UN 32- ويقيم المكتب، في اضطلاعه بعمله من خلال برنامج مكافحة القرصنة، صلات وثيقة بالأساطيل التي تقوم بعمليات إنفاذ القانون وأوساط المانحين وسلطات العدالة الجنائية في الدول المشاركة في مكافحة القرصنة.
    This means that from the moment of the initial contact with the criminal justice authorities a suspect can be assisted by a lawyer, who monitors the lawfulness of the treatment accorded to the suspect in the course of the criminal proceeding and can apply to the court in the event of any irregularities. UN وهذا يعني أنه بإمكان مشبوه ما منذ اللحظة التي يتم فيها إجراء اتصال أولي بسلطات العدالة الجنائية الحصول على مساعدة محام يرصد شرعية معاملة هذا المشبوه أثناء الإجراءات الجنائية ويكون بإمكانه أن يقدم طلباً إلى المحكمة في حالة وجود أي سلوك مخالف للأصول المرعية.
    The participants enhanced the cooperative relationships among the criminal justice authorities of their respective countries. UN وعزَّز المشاركون العلاقات التعاونية فيما بين سلطات العدالة الجنائية في بلدانهم.
    This is intended to improve co-ordination and dialogue between the criminal justice authorities and all levels of government on crimes involving women and children. UN والقصد من هذا النظام هو تحسين التنسيق والحوار بين سلطات العدالة الجنائية وجميع مستويات الحكومة بشأن الجرائم التي تتعلق بالمرأة والطفل.
    The resulting security gap is widening as criminals become progressively more agile, while criminal justice authorities struggle against ossified procedures that no longer serve the world's needs. UN والثغرة الأمنية آخذة في التوسّع مع التزايد المطرد في ذكاء المجرمين، بينما لا تزال سلطات العدالة الجنائية تسعى بكدّ للتغلّب على الإجراءات المتحجِّرة التي لم تعد تفي باحتياجات العالم.
    In conformity with article 25 of the Organized Crime Convention, States parties should adopt measures to assist and protect victims, regardless of whether or not they cooperated with the criminal justice authorities. UN وينبغي للدول الأطراف، بموجب المادة 25 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، أن تعتمد تدابير لمساعدة الضحايا وحمايتهم، بغض النظر عن مدى تعاونهم أو عدم تعاونهم مع سلطات العدالة الجنائية.
    In conformity with article 25 of the Organized Crime Convention, States parties should adopt measures to assist and protect victims, regardless of whether or not they cooperated with the criminal justice authorities. UN وينبغي للدول الأطراف، بموجب المادة 25 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، أن تعتمد تدابير لمساعدة الضحايا وحمايتهم، بغض النظر عن مدى تعاونهم أو عدم تعاونهم مع سلطات العدالة الجنائية.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11- عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية الى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11 - عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية إلى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11- حيثما تكون العمليات التصالحية غير مناسبة أو ممكنة، ينبغي احالة القضية الى سلطات العدالة الجنائية واتخاذ قرار للبت في كيفية المضي في الاجراءات دون تأخير.
    HRF noted that no official statistics on hate crimes and their prosecution are systematically collected and regularly reported by Russian criminal justice authorities. UN 15- ولاحظت منظمة حقوق الإنسان أولاً أن سلطات العدالة الجنائية الروسية لا تجمع بشكل منهجي أي إحصاءات رسمية بشأن جرائم الكراهية وملاحقة مرتكبيها ولا تُبلِغ عنها بانتظام.
    Many speakers expressed the view that improper treatment of victims would discourage them from cooperating with criminal justice authorities. UN 128- وأعرب العديد من المتكلّمين عن رأي مفاده أن من شأن معاملة الضحايا معاملة غير لائقة أن يثنيهم عن التعاون مع سلطات العدالة الجنائية.
    The identification of trafficked persons remains a global challenge, despite increasing attention devoted to the problem and the development of tools and indicators to support the work of criminal justice authorities, assistance service providers, and other relevant practitioners who may come across victims of the crime of trafficking. UN 6- ما زال تبيُّن الأشخاص المتَّجر بهم يشكّل تحدّيا عالميا، على الرغم من الاهتمام المتزايد بهذه المشكلة واستحداث أدوات ومؤشرات لدعم العمل الذي تقوم به سلطات العدالة الجنائية وموفّرو خدمات المساعدة وغيرهم من الممارسين المعنيين الذين قد يلتقون مصادفة بأشخاص وقعوا ضحية جريمة الاتجار.
    4.8 The State party submits that, even if the Indian criminal justice authorities were still looking for the complainants at present, that in itself would not be sufficient to conclude that they would be subjected to treatment contrary to the Convention. UN 4-8 وتحاج الدولة الطرف بأنه رغم أن سلطات العدالة الجنائية في الهند ما تزال تبحث حالياً عن أصحاب البلاغ، فهذا في حد ذاته ليس كافياً لاستنتاج أنهم قد يتعرضون لمعاملة مخالفة للاتفاقية.
    The Committee, however, observes that the complainants are clearly known to the authorities as Sikh militants and that they have submitted to the Swiss authorities and to the Committee several statements from public officials in India indicating them by name, which demonstrate that the criminal justice authorities were looking for them as late as in 2005. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه من الواضح أن السلطات تعتبر أصحاب البلاغ ناشطين سيخ، وأن أصحاب البلاغ قدموا للسلطات السويسرية وللجنة عدة تصريحات لمسؤولين حكوميين في الهند أشاروا فيها إليهم بأسمائهم، وهـذا يدل على أن سلطات العدالة الجنائية كانت حتى أواخر 2005 تبحث عنهم.
    In carrying out its work, UNODC maintains close ties with the navies conducting law enforcement operations, the donor community and the criminal justice authorities in the States participating in the fight against piracy. UN 27- ويحتفظ المكتب، في إطار أدائه لمهام عمله، بصلات وثيقة بالأساطيل البحرية التي تقوم بعمليات لإنفاذ القوانين ودوائر المانحين وسلطات العدالة الجنائية في الدول المشتركة في مكافحة القرصنة.
    The panellist from Botswana described institutional arrangements in her country that had been conducive to anti-corruption efforts, including the mandate and operational arrangements of the Directorate on Corruption and Economic Crime and cooperation among law enforcement, judicial and criminal justice authorities. UN 21- وبيَّنت المناظِرة من بوتسوانا الترتيبات المؤسسية التي اتُّخذت في بلدها وساعدت جهودَ مكافحة الفساد، ومنها ولاية المديرية المعنية بجرائم الفساد والجرائم الاقتصادية وترتيباتها التشغيلية، والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون والسلطة القضائية وسلطات العدالة الجنائية.
    Even more so than other forms of trafficking in persons, those involved in trafficking in persons for the removal of organs (including victims) have very little incentive to come forward to researchers and criminal justice authorities with information and evidence. UN ولدى الأشخاص المتورطين في الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم (بما في ذلك الضحايا)، مقارنة بالأشكال الأخرى للاتجار بالبشر، القليل جدا من الحوافز، على المبادرة بتقديم المعلومات والأدلة إلى الباحثين وسلطات العدالة الجنائية.
    It being understood that one must take into account the human rights and special needs of children and youth victims and authors of offences, full legal aid and advice needed to be provided to children and youth at the very early stages of their contact with criminal justice authorities. UN 18- وكان من المفهوم أنه يجب مراعاة حقوق الإنسان والاحتياجات الخاصة للأطفال والشباب من ضحايا الجرائم ومرتكبيها، وأنه لا بد من أن توفَّر للأطفال والشباب المساعدة والمشورة القانونية على أكمل وجه في أولى مراحل احتكاكهم بسلطات العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus