"criminal organisations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الإجرامية
        
    • منظمات إجرامية
        
    • التنظيمات الإجرامية
        
    • والتنظيمات الإجرامية
        
    criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods. UN إذ أن المنظمات الإجرامية ذات الصلة بالاتجار بالمخدرات تعمل بشكل جماعي في أراضي عدة بلدان وهي تعمل على تنويع طرق مرورها وأساليب توزيعها.
    Article 314/3 regarding the armed criminal organisations makes reference to the Article 220 and states that Article 220 is applicable for the armed criminal organisations. UN وتشير المادة 314/3 المتعلقة بالمنظمات الإجرامية المسلحة إلى المادة 220 وتنص على أن المادة 220 تسري على المنظمات الإجرامية المسلحة.
    They recognized that no single government can hope to combat this menace alone successfully, given that criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods. UN وهم يدركون أنه لا يمكن لأي حكومة أن تأمل في مكافحة هذا الخطر وحدها بنجاح، حيث إن المنظمات الإجرامية التي تتعامل في الاتجار بالمخدرات تعمل بشكل جماعي في أراضي عدة بلدان، وأنها تنوع الطرق التي تسلكها التجارة وسبل التوزيع.
    In the Jamaican context, the existence of criminal networks is supported by the activities of sophisticated criminal organisations within and outside the region and is enabled by the porous nature of our borders. UN وفي السياق الجامايكي، يدعم وجودَ شبكات إجرامية أنشطة منظمات إجرامية متطورة داخل المنطقة وخارجها وتسهل مهمتها طبيعة حدودنا القابلة للاختراق.
    Aside from legislative measures, DPF carries out police intelligence-gathering operations aimed at identifying criminal organisations and illicit trafficking, as well as systematic crime-combating routine activities. UN وعلاوة على التدابير التشريعية، تقوم إدارة الشرطة الاتحادية بعمليات لجمع الاستخبارات ترمي إلى تحديد التنظيمات الإجرامية وعمليات الاتجار غير المشروع فضلا عن الأنشطة الروتينية المنتظمة لمكافحة الجريمة.
    The OMF and criminal organisations will benefit from the profits of drug trafficking to increase their military capabilities, enhance their influence and to " buy " supporters for own activities. UN وستستفيد قوات المتمردين المعارضة والتنظيمات الإجرامية من الأرباح المتأتية من الاتجار بالمخدرات لزيادة قدراتها العسكرية وتعزيز تأثيرها و " شراء " المساندين لأنشطتها.
    Aside from legislative measures, DPF carries out police intelligence-gathering operations aimed at identifying criminal organisations and illicit trafficking, as well as systematic crime-combating routines activities. UN وبالإضافة إلى التدابير التشريعية، تضطلع إدارة الشرطة الاتحادية بعمليات جمع المعلومات الاستخباراتية التي ترمي إلى التعرف على المنظمات الإجرامية والاتجار غير المشروع وكذا بالأنشطة المعتادة النظامية لمكافحة الجريمة.
    As many women incarcerated are single mothers, many women are imprisoned with their children, or their children end up without any support from their caregiver, increasing their vulnerability to poverty and to getting caught in the web of criminal organisations. UN وبما أن العديد من السجينات هن أمهات عازبات، فإن العديد منهن يودعن السجن مع أطفالهن، أو يجد أطفالهن أنفسهم في نهاية المطاف من دون أي دعم من مقدمي الرعاية، مما يزيد من تعرضهم للفقر ووقوعهم في شبكة المنظمات الإجرامية.
    They further, recognized that no single government can combat this menace alone successfully, given that criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods, therefore cooperation, co-ordination and committed action by all countries are essential to curb this crime. UN كما أقروا بأنه لا تستطيع أي حكومة النجاح في التصدي لهذا الخطر بمفردها نظراً لكون المنظمات الإجرامية ذات الصلة بالاتجار في المخدرات تمارس نشاطها بشكل جماعي في أراضى عدة دول وتعمل على زيادة مسارات التهريب وطرق التوزيع.
    This will include the addition of a new separate article 140a regarding participation in terrorist organisations, with heavier sentences attached than in the case of participation in criminal organisations (see also 2-d). UN كما سيتضمن إضافة مادة جديدة مستقلة هي المادة 140 (أ) بشأن المشاركة في المنظمات الإرهابية وينص على عقوبات أشد مما يُسلَّط في حالة المشاركة في المنظمات الإجرامية (انظر أيضا الفقرة الفرعية 2 (د)).
    They further, recognized that no single government can combat this menace alone successfully, given that criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods, therefore cooperation, co-ordination and committed action by all countries are essential to curb this crime. UN وأقروا أيضا بأنه لا يمكن لأي حكومة أن تنجح بمفردها في مكافحة هذا الخطر، بالنظر إلى أن المنظمات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالمخدرات تعمل بشكل جماعي في أراضي العديد من البلدان وتنوع الطرق التي تسلكها التجارة وأساليب التوزيع، ومن ثَم فالتعاون والتنسيق واتخاذ إجراءات ملزمة لجميع البلدان أمور أساسية للحد من هذه الجريمة.
    They further, recognized that no single government can combat this menace alone successfully, given that criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods, therefore cooperation, co-ordination and committed action by all countries are essential to curb this crime. UN علاوة على ذلك، اعترفوا بأنه لا يمكن لأي حكومة بمفردها أن تنجح في محاربة هذا التهديد، لأن المنظمات الإجرامية المتورطة في المتاجرة بالمخدرات تعمل بصفة جماعية في أراضى العديد من البلدان، وتكثر من طرق ومسالك المتاجرة وأساليب التوزيع، وهو ما يجعل التعاون والتنسيق والعمل الملتزم لكافة البلدان أموراً أساسية للحد من هذه الجريمة.
    They further, recognized that no single government can combat this menace alone successfully, given that criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods, therefore cooperation, co-ordination and committed action by all countries are essential to curb this crime. UN وأقروا أيضا بأنه لا يمكن لأي حكومة أن تنجح بمفردها في مكافحة هذا الخطر، بالنظر إلى أن المنظمات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالمخدرات تعمل بشكل جماعي في أراضي العديد من البلدان وتنوع الطرق التي تسلكها التجارة وأساليب التوزيع، ومن ثم فالتعاون والتنسيق واتخاذ إجراءات ملزمة لجميع البلدان أمور أساسية للحد من هذه الجريمة.
    The bill set forth the annual budget for social protection programs, pursuant to the application of article 18 of the code on immigration, approved with legislative decree 286/1998, which has already enabled many victims of the slave trade to escape from the conditioning and violence of criminal organisations dedicated to the exploitation of prostitution, also with the voluntary collaboration of the law enforcement agencies. UN وينص مشروع القانون على الميزانية السنوية لبرامج الحماية الاجتماعية وفقا لتطبيق المادة 18 من قانون الهجرة، الذي جرى التصديق عليه بموجب المرسوم التشريعي 286/1998، الذي سبق أن مكن كثيرا من ضحايا تجارة الرقيق من الفكاك من التحكم والعنف اللذين تمارسهما المنظمات الإجرامية لاستغلال البغاء، ويجري ذلك أيضا بالتعاون الطوعي من وكالات إنفاذ القانون.
    Most recently, the Asia-Europe Meeting (ASEM) Anti-Money Laundering Project's Financial Investigation Training was held in Bangkok on November 2004, covering the area of anti-money laundering criminal investigations and long-term undercover investigation operations targeting criminal organisations and money laundering systems. UN وفي الفترة الأخيرة، جرى في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 تدريب على التحقيقات المالية في إطار مشروع مكافحة غسل الأموال الناشئ عن اجتماع آسيا وأوروبا، وشمل مجال التحقيقات الجنائية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وعمليات التحقيق السرية الطويلة الأجل التي تستهدف منظمات إجرامية وشبكات غسل الأموال.
    Persons in charge of brothels often belong to well-organised permanent criminal organisations and in organising their activities they often use various forms of shadow businesses. UN وفي أغلب الأحيان يكون الأشخاص المسؤولين عن المواخير (دور البغاء) منتمين إلى منظمات إجرامية دائمة جيدة التنظيم، ويلجأون في تنظيم أنشطتهم إلى استخدام أشكال مختلفة من الأعمال التجارية الموهومة.
    - Please describe the legislative provisions and the procedures that enable your country's economic and financial system to guard against operations carried out by criminal organisations. UN - يرجى وصف الأحكام والإجراءات التشريعية التي تسمح بحماية النظام الاقتصادي والمالي في بلدكم من العمليات التي تقوم بها التنظيمات الإجرامية.
    It underscores the fact that the establishment of a new and stable political dispensation which has the necessary state institutions and structures for administering the territory is the only guarantee to (a) guarding against any illegal exploitation by local or international criminal organisations, (b) ensuring that the territory of DRC does not harbour terrorist groups against regional neighbours. UN ويؤكد التقرير على أن إنشاء حكم سياسي جديد مستقر تتوفر له المؤسسات والأجهزة الحكومية اللازمة لإدارة البلد هو الضمان الوحيد (أ) الذي يدرأ الاستغلال غير القانوني من جانب التنظيمات الإجرامية المحلية أو الدولية؛ (ب) والذي يكفل أن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تؤوي مجموعات إرهابية تعمل ضد جيرانها الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus