"criminal penalties" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقوبات جنائية
        
    • العقوبات الجنائية
        
    • للعقوبات الجنائية
        
    • الجزاءات الجنائية
        
    • جزاءات جنائية
        
    • لعقوبات جنائية
        
    • عقوبات جزائية
        
    • بالعقوبات الجنائية
        
    • عقوبة جنائية
        
    • العقوبة الجنائية
        
    • والعقوبات الجنائية
        
    • المعاقبة عليها جنائياً
        
    • بعقوبات جنائية
        
    • العقوبات الجزائية
        
    • الأحكام الجنائية
        
    And any act of sexual harassment triggers a liability to pay compensatory damages, to which criminal penalties may be added. UN وبالإضافة إلى ذلك، يترتب على كل فعل من أفعال التحرش الجنسي دفع تعويضات إلى جانب فرض عقوبات جنائية.
    In connection with the protection of minors, she inquired whether there were any criminal penalties for sexual relations with children. UN وفيما يتعلق بحماية القصﱠر تساءلت عما إذا كانت هناك أي عقوبات جنائية على إقامة علاقات جنسية مع اﻷطفال.
    States should not criminalize or impose criminal penalties for activities in defence of human rights. UN كما ينبغي للدول ألا تجرِّم الأنشطة المضطلع بها دفاعا عن حقوق الإنسان أو تفرض عليها عقوبات جنائية.
    Section 20: criminal penalties without prejudice to administrative sanctions. UN المادة 20: العقوبات الجنائية دون المساس بالجزاءات الإدارية
    criminal penalties where necessary and civil remedies in cases of domestic violence. UN فرض العقوبات الجنائية وإتاحة سبل الانتصاف المدنية في حالات العنف المنزلي
    The Act provides for criminal penalties up to hard labour for life for the perpetrators of such crimes. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم قد تصل إلى حد إصدار حكم مؤبد مع الأشغال الشاقة.
    It included criminal penalties or rehabilitation for the perpetrators of such violence, as well as provisions regarding care for its victims. UN وهو ينطوي على عقوبات جنائية أو إعادة تأهيل لمقترفي العنف، فضلا عن أحكام تتعلق برعاية ضحاياه.
    criminal penalties where necessary and civil remedies in case of domestic violence; UN فرض عقوبات جنائية عند الاقتضاء وإتاحة سبل انتصاف مدنية في حالة حدوث العنف المنزلي؛
    The Nuclear Industries Security Regulations 2003 contain criminal penalties for non-compliance. UN ويتضمن نظام أمن الصناعات النووية لعام 2003 عقوبات جنائية فيما يتعلق بعدم الامتثال.
    The relevant legislation provides for criminal penalties. UN وتنصّ التشريعات ذات الصلة على فرض عقوبات جنائية في حالة مخالفة هذه الأحكام.
    This law provides for criminal penalties and for the establishment of a national authority. UN وينصّ هذا القانون على فرض عقوبات جنائية.
    Nevertheless, the enforcement of criminal penalties could be better regulated through legislative measures. UN ومع ذلك، فإن من الممكن تنظيم تنفيذ العقوبات الجنائية على نحو أفضل من خلال التدابير التشريعية.
    The alleged victims were detained in accordance with the provisions of Code of the Execution of criminal penalties, and their relatives were regularly given the right to visit them in prison. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.
    But criminal penalties cannot be increased retrospectively to the detriment of a defendant, after the offence has been committed. UN على أنه لا يجوز زيادة العقوبات الجنائية المفروضة على مدعى عليه، بأثر رجعي، بعد ارتكاب الجريمة.
    The alleged victims were detained in accordance with the provisions of Code of the Execution of criminal penalties, and their relatives were regularly given the right to visit them in prison. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.
    But criminal penalties cannot be increased retrospectively to the detriment of a defendant, after the offence has been committed. UN على أنه لا يجوز زيادة العقوبات الجنائية المفروضة على مدعى عليه، بأثر رجعي، بعد ارتكاب الجريمة.
    criminal penalties include criminal fines and prison terms of two to five years. UN وتشمل العقوبات الجنائية غرامات جنائية وعقوبات بالسجن تتراوح مدتها بين عامين وخمسة أعوام.
    The award of civil damages is without prejudice to the potential imposition of criminal penalties. UN ويكون الحكم بالتعويض المدني دون إخلال بالفرض المحتمل للعقوبات الجنائية.
    New Lebanese legislation offered drug addicts the option of medical treatment rather than prison, and criminal penalties were specified for money-laundering. UN وقدم التشريع اللبناني الجديد لمدمني المخدرات خيار العلاج الطبي بدلاً من السجن، أما الجزاءات الجنائية فإنها مخصصة لغسل الأموال.
    For the first time, the United Nations has sought criminal penalties against owners and officials of a contractor accused of theft and possession of United Nations-owned equipment. UN فﻷول مرة، التمست اﻷمم المتحدة جزاءات جنائية ضد أصحاب وموظفي شركة متعاقدة متهمين بسرعة وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة.
    The possibility of declining to subject undocumented migrants to criminal penalties was considered but not implemented out of a desire to effectively manage migration. UN وكانت إمكانية رفض إخضاع مهاجرين بدون أوراق لعقوبات جنائية محل نظر ولكنها لم تنفذ بسبب الرغبة في إدارة مسألة الهجرة إدارة فعالة.
    It is deterrent by nature; those who violate labour law are liable to criminal penalties. Labour law provisions are binding and form part of public order legislation. UN كما يتميز بالطابع الردعي، إذ إن أية مخالفة لأحكامه تؤدي إلى إنزال عقوبات جزائية بحق المخالفين، كما أن أحكامه ملزمة وتعتبر من الانتظام العام.
    Commending the new criminal penalties for clients of prostitutes, she asked whether marital rape had been criminalized, and what penalties were being imposed on traffickers in women. UN ونوهت بالعقوبات الجنائية الجديدة ضد زبائن البغايا، وسألت عما إذا كان قد جرى تجريم الاغتصاب داخل إطار الزواج، وعن العقوبات المفروضة على المتجرين بالنساء.
    The first of these is The Prevention of Corruption Act which provides criminal penalties for official corruption. UN أول تشريع منها هو قانون مكافحة الفساد الذي ينص على فرض عقوبة جنائية على الموظفين الحكوميين المرتشين.
    Article 9, prescribes criminal penalties for the offences mentioned, as follows: UN أما المادة التاسعة فقد تضمنت العقوبة الجنائية على الأفعال الجرمية المذكورة بها والتي جاء فيها:
    Article 25. Preventive measures and criminal penalties 160 - 164 36 UN المادة 25- التدابير الوقائية والعقوبات الجنائية 160-164 45
    The State party should take urgent measures to include in its Criminal Code a definition of torture that is in conformity with article 1 of the Convention, as well as provisions criminalizing acts of torture and imposing criminal penalties proportionate to the gravity of the acts committed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتضمين قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يتوافق مع المادة الأولى من الاتفاقية، وأحكاماً تجرم أعمال التعذيب وتستوجب المعاقبة عليها جنائياً بما يتناسب مع خطورتها.
    13. He said that torture was prohibited by the Constitution and that its perpetrators were subject to criminal penalties and disciplinary sanctions. UN 13- وقال إن الدستور يحظر التعذيب ويعاقب مرتكبيه بعقوبات جنائية وتأديبية.
    If this is the case, indicate what criminal penalties exist for violations of these provisions. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى توضيح العقوبات الجزائية المنطبقة في حال مخالفة هذه الأحكام.
    The Committee encourages the State party to ensure that prosecutors and magistrates do prosecute racist offences under the relevant criminal laws, and apply the requisite criminal penalties. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تولي أعضاء النيابة العامة والقضاة محاكمة الجرائم ذات الطابع العنصري، بالاستناد إلى الأحكام الجنائية ذات الصلة، وتطبيقهم للعقوبات الجنائية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus