"criminal proceeds" - Traduction Anglais en Arabe

    • العائدات الإجرامية
        
    • عائدات الجريمة
        
    • عائدات الجرائم
        
    • عائدات إجرامية
        
    • الإيرادات الإجرامية
        
    • متحصلات الجريمة
        
    • العوائد اﻹجرامية
        
    • عائدات الإجرام
        
    The Republic of Korea assessed its criminal proceeds Concealment Regulation and Punishment Act as being fully compliant with the article under review. UN واعتبرت جمهورية كوريا أن قانونها المتعلق بإخفاء العائدات الإجرامية والمعاقبة عليه يمتثل تماماً لأحكام المادة المستعرضة.
    A lack of human and technical capacity to trace, seize and confiscate criminal proceeds and limited resources were also reported. UN وأُبلغ أيضاً عن نقص في القدرات البشرية والتقنيَّة اللازمة لتتبُّع العائدات الإجرامية وضبطها ومصادرتها فضلاً عن محدودية الموارد.
    Botswana's law extends to legal persons and their directors and managers, and also covers suspected criminal proceeds. UN ويشمل القانون في بوتسوانا الأشخاص الاعتباريين، والمسؤولين الإداريين، كما يشمل أيضا العائدات الإجرامية المشتبه فيها.
    The confiscation of criminal proceeds is regulated by Section 40, PCCA and Sections 9 and 14, POCA. UN ومصادرة عائدات الجريمة تنظِّمه المادة 40 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتان 9 و14 من قانون عائدات الجريمة.
    Clarity in the legislation was also sought in another State party regarding the confiscation of income and benefits derived from criminal proceeds. UN وفي دولة طرف أخرى التُمس أيضا الوضوح في التشريعات المتصلة بمصادرة الإيرادات والمنافع المتأتية من عائدات الجريمة.
    criminal proceeds include income derived from such proceeds, and value-based confiscation is possible. UN وتشمل عائدات الجرائم الدخل المتأتي من مثل هذه العائدات، ويجوز أن تصادر مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة.
    However, the acquisition or use of criminal proceeds is not specifically addressed, nor is self-laundering clearly provided for. UN ومع ذلك، فإنَّ مسألة حيازة أو استخدام العائدات الإجرامية لم تعالج على وجه التحديد، ولا ينص بوضوح على الغسل الذاتي.
    Search warrants may be issued authorizing the seizure of property acquired through criminal proceeds or the instrumentalities of an offence. UN ويمكن إصدار أوامر تفتيش تخوِّل ضبط الممتلكات المكتسبة عن طريق العائدات الإجرامية أو الأدوات المستخدمة في ارتكاب الجريمة.
    This includes the forfeiture of assets acquired as a direct result of criminal activity or property purchased by such assets up to the value of the criminal proceeds. UN ويشمل ذلك مصادرة الموجودات المكتسبة كنتيجة مباشرة للنشاط الإجرامي أو الممتلكات التي تم شراؤها بواسطة تلك الموجودات بما يساوي قيمة العائدات الإجرامية.
    The identification, freezing and tracing of criminal proceeds is principally addressed in sections 7, 10 and 11 of AMLA. UN ويرِد النص على استبانة العائدات الإجرامية وتجميدها واقتفاء أثرها أساساً في المواد 7 و10 و11 من قانون مكافحة غسل الأموال.
    Any proceeds of a criminal act shall be confiscated, including assets that take the place of proceeds, profits and other benefits of criminal proceeds. UN وتصادَر أيُّ عائدات لعمل إجرامي، بما فيها الموجودات التي تحل محل العائدات والأرباح وغير ذلك من منافع العائدات الإجرامية.
    As such, money-laundering remains the modus operandi for transforming illicit criminal proceeds into licit gains, as well as a global threat to the integrity, reliability and stability of financial and trade systems. UN وهكذا، لا يزال غسل الأموال هو الأسلوب المستخدم لتحويل العائدات الإجرامية غير المشروعة إلى مكاسب مشروعة، فضلا عن كونه يشكل تهديداً عالمياً لسلامة النظم المالية والتجارية وموثوقيتها واستقرارها.
    For instance, efforts to identify and confiscate criminal proceeds may require taxation information, thereby requiring the cooperation of taxation and law enforcement authorities. UN فعلى سبيل المثال، قد تتطلَّب الجهود الرامية إلى كشف ومصادرة العائدات الإجرامية معلوماتٍ ضريبيةً ممَّا يقتضي التعاون بين سلطات الضرائب وأجهزة إنفاذ القانون.
    Section 206 of the Criminal Law addresses assistance by an accessory in the concealment of criminal proceeds. UN وتتناول المادة 206 من القانون الجنائي المساعدة التي يقدمها شريك في إخفاء عائدات الجريمة.
    The confiscation of property corresponding to the value of criminal proceeds is not applied in a manner that would allow for value-based confiscation. UN ولا تطبق مصادرة الممتلكات التي تعادل قيمة عائدات الجريمة بما يسمح بالمصادرة على أساس القيمة.
    Malta has criminalized concealment as part of the money-laundering offence and the PMLA encompasses persons who conceal criminal proceeds without having participated in the predicate offence. UN وتُجرِّم مالطة الإخفاء كجزء من جريمة غسل الأموال؛ ويشمل قانون منع غسل الأموال الأشخاص الذين يُخفون عائدات الجريمة دون أن يكونوا شاركوا في الجريمة الأصلية.
    Regarding cooperation with law enforcement, measures exist to permit cooperating offenders to avoid prosecution in exchange for testimony and other assistance, including the identification of criminal proceeds. UN وفيما يخص التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون، ثمة تدابير تتيح للمجرمين المتعاونين أن يتفادوا الملاحقة مقابل إدلائهم بشهادة وتقديمهم المساعدة بأشكال أخرى، بما في ذلك تحديد عائدات الجريمة.
    The above-listed laws, together with the Act on Reporting and Use of Certain Financial Transaction information, also address the identification, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. UN كما أنَّ القوانين المذكورة آنفاً تتناول، هي والقانون بشأن إبلاغِ واستعمالِ المعلومات المتعلقة ببعض المعاملات المالية، تمييزَ وتجميدَ وحجزَ عائدات الجرائم وأدواتها.
    While it does not support the presence in Bermuda of criminal proceeds, or any facility to launder money, Bermuda respects the privacy of any individual who wishes to conduct legitimate business in its jurisdiction.9 UN وفي حين لا تؤيد برمودا وجود عائدات إجرامية أو أي مرفق لغسل الأموال في إقليمها، فهي تحترم خصوصيات أي شخص يود القيام بأعمال تجارية مشروعة داخل حدود ولايتها القضائية.
    This provision effectively averts the possible danger of the inflow of the funds of foreign persons or organizations intending to finance terrorist activity within or outside the Republic or to conceal or legalize their criminal proceeds. UN وتوفر هذه التدابير تحذيرا مسبقا وفعالا من أية تهديدات محتملة تتصل بدخول أموال تعود لأشخاص أجانب ولمنظمات أجنبية، بهدف تمويل النشاط الإرهابي داخل البلاد وخارجها، أو إخفاء الإيرادات الإجرامية أو إضفاء الصفة المشروعة عليها.
    As a follow-up, the Offshore Initiative, a United Nations global initiative to prevent the misuse of the offshore financial sector for the laundering of criminal proceeds, was launched. UN وعلى سبيل المتابعة ، أطلقت `مبادرة القطاع اللاقليمي` ، وهي مبادرة عالمية من اﻷمم المتحدة لمنع اساءة استخدام القطاع المالي اللااقليمي لغسل متحصلات الجريمة .
    As a follow-up, the Offshore Initiative, a United Nations global initiative to prevent the misuse of the offshore financial sector for the laundering of criminal proceeds, was launched. UN وعلى سبيل المتابعة، بدأت مبادرة اﻷعمال المصرفية الخارجية، وهي مبادرة عالمية لﻷمم المتحدة لمنع إساءة استخدام القطاع المالي الخارجي في غسل العوائد اﻹجرامية.
    The criminal procedure code in one jurisdiction provided for the confiscation of criminal proceeds and instrumentalities of persons convicted of corruption offences and allowed for value-based confiscation. UN تنصُّ مدونة الإجراءات الجنائية في إحدى الولايات القضائية على مصادرة عائدات الإجرام ووسائله من المدانين بارتكاب جرائم الفساد وتجيز المصادرة بناءً على القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus