"criminalization of all forms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجريم جميع أشكال
        
    criminalization of all forms of violence against women and the prosecution of its perpetrators UN تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه
    Belgium was concerned about the criminalization of all forms of abortion, even when justified for therapeutic reasons, in cases of rape or incest. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء تجريم جميع أشكال الإجهاض، حتى عندما يكون مبرراً لأسباب علاجية، في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم.
    93. The criminalization of all forms of slavery and servitude, in line with States' international obligations, is one aspect of an effective response. UN 93- ويتمثل أحد جوانب الاستجابة الفعالة في تجريم جميع أشكال الرق والعبودية تمشياً مع الالتزامات الدولية للدول.
    61. The criminalization of all forms of gender-based and sexual violence, including rape in marriage and domestic violence, has been recognized as necessary to break the silence around and create a mandate to prevent and punish such violence. UN 61- وقد اعتُرف بأن تجريم جميع أشكال العنف الجنساني والجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج والعنف المنزلي، ضروري لكسر حاجز الصمت المحيط بذلك العنف وإنشاء ولاية لمنعه والمعاقبة عليه.
    124.8 Strengthen the legislative framework through the criminalization of all forms of violence against women and children, including within the family, and foresee infrastructures to shelter victims (Belgium); UN 124-8 تعزيز الإطار التشريعي عن طريق تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل، بما في ذلك العنف داخل الأسرة، وتوفير الهياكل الأساسية لإيواء الضحايا (بلجيكا)؛
    103. Egypt appreciated measures to protect and promote human rights, including the criminalization of all forms of trafficking in persons, the protection of child rights and the improvement of working conditions. UN 103- وأعربت مصر عن تقديرها للتدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، وحماية حقوق الطفل وتحسين ظروف العمل.
    The criminalization of all forms of sexual exploitation of juveniles as conduct that violates human rights has represented a significant step toward filling the legal gaps in the Penal Code, which was interpreted as " tolerant " of the commercial exploitation of young bodies. UN - وكان تجريم جميع أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين، باعتباره سلوكا ينتهك حقوق الإنسان، خطوة أساسية لسدّ الثغرات القانونية في القانون الجنائي التي فُسّرت بأنها " تجيز " الاستخدام التجاري لأجساد المراهقين والمراهقات.
    360. The Committee notes with appreciation the amended provision of the Penal Code, which entered into force on 1 July 2004, on the trafficking in human beings which extends the criminalization of all forms of trafficking in persons, including trafficking within national borders, to other forms of exploitation, such as war service and forced labour. UN 360- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحكم الوارد في قانون العقوبات بشأن الاتجار بالأشخاص قد عُدّل ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004، وأنه وسع نطاق تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار بهم داخل الحدود الوطنية، ليشمل أشكالاً أخرى من الاستغلال، مثل التجنيد والسخرة.
    (b) The criminalization of all forms of violence against women; UN (ب) تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    (a) Expedite the adoption of a law on trafficking in persons providing for the criminalization of all forms of trafficking, sanctions and adequate assistance for victims; UN (أ) تسريع اعتماد قانون بشأن الاتجار بالأشخاص ينص على تجريم جميع أشكال الاتجار، والعقوبات وسبل المساعدة الملائمة للضحايا؛
    CRC noted with appreciation the extension of the criminalization of all forms of trafficking in persons to other forms of exploitation, such as war service and forced labour. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير توسيع نطاق تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، ليشمل أشكالاً أخرى من الاستغلال، مثل التجنيد والسخرة(26).
    (a) To promote the implementation of legally binding international instruments on combating trafficking in persons, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and, in particular, to promote the criminalization of all forms of trafficking as defined therein; UN (أ) تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية الملزمة قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، والعمل بصفة خاصة على تجريم جميع أشكال الاتجار على النحو المحدد في البروتوكول؛
    (a) To promote the implementation of legally binding international instruments on combating trafficking in persons, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and, in particular, to promote the criminalization of all forms of trafficking as defined therein; UN (أ) تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية الملزمة قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، والعمل بصفة خاصة على تجريم جميع أشكال الاتجار على النحو المحدد في البروتوكول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus