"criminalization of irregular migration" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجريم الهجرة غير القانونية
        
    • تجريم الهجرة غير الشرعية
        
    • تجريم الهجرة غير النظامية
        
    • بتجريم الهجرة غير القانونية
        
    • تجريم المهاجرين غير القانونيين
        
    The Special Rapporteur notes with concern that criminalization of irregular migration is increasingly being used by Governments to discourage it. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن الحكومات تلجأ بدرجة متزايدة إلى تجريم الهجرة غير القانونية لكي تُثنى عنها.
    Examples of good practices and alternatives to the criminalization of irregular migration UN جيم - أمثلة على الممارسات السليمة وبدائل تجريم الهجرة غير القانونية
    Reflecting the deliberations of the more than 180 civil society participants from around the world, the statement called for an end to the criminalization of irregular migration. UN ودعا البيان، الذي تضمن مداولات أكثر من 180 من مشاركي المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم، إلى إنهاء تجريم الهجرة غير القانونية.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants drew attention to the increasing criminalization of irregular migration and abuse of migrants at all stages of migration. UN ولفت المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان الانتباه إلى تزايد ظاهرة تجريم الهجرة غير الشرعية وحالات إساءة معاملة المهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة.
    Furthermore, since in most countries migration laws lack a children's rights perspective, the criminalization of irregular migration applies also to children. UN ولما كانت قوانين الهجرة في معظم البلدان بدون منظور لحقوق الطفل، فإن تجريم الهجرة غير النظامية ينطبق أيضاً على الأطفال.
    104. States should uphold the principle of avoiding statelessness and enforce legal norms at the national and international levels to reduce statelessness resulting from the failure to register the birth of a child, including because of the fears associated with the criminalization of irregular migration. UN 104 - وينبغي أن تتقيد الدول بمبدأ تلافي حدوث حالات انعدام الجنسية وإنفاذ القواعد القانونية على الصعيدين الوطني والدولي لتقليل تلك الحالات الناجمة عن عدم قيد الطفل عند ولادته، لأسباب منها المخاوف المرتبطة بتجريم الهجرة غير القانونية.
    With respect to the criminalization of irregular entry and stay in a country, the Working Group has, in its constant jurisprudence and in numerous reports, taken the view that the criminalization of irregular migration exceeds the legitimate interests of States in protecting their territories and regulating irregular migration flows. UN 20- وفيما يتعلق بتجريم الدخول غير القانوني إلى البلاد والبقاء فيها، يتمثل الرأي القانوني الثابت() للفريق العامل، الذي أعرب عنه في تقاريره المتعددة() في أن تجريم المهاجرين غير القانونيين يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات المهاجرين غير النظاميين().
    The criminalization of irregular migration weakened the human rights protection of migrants and created an atmosphere which led to xenophobic abuses and violence. UN وذكرت أن تجريم الهجرة غير القانونية يضعف حماية حقوق الإنسان للمهاجرين ويوجد جوا يؤدي إلى الانتهاكات وحالات العنف المترتبة على كراهية الأجانب.
    To assist States in implementing human rights-based migration policies, the Special Rapporteur offered practical recommendations for reforming regional and bilateral cooperation mechanisms and agreements and provided good examples and alternatives to the criminalization of irregular migration. UN وبغية مساعدة الدول في تنفيذ سياسات الهجرة القائمة على حقوق الإنسان، قدم المقرر الخاص توصيات عملية لإصلاح آليات واتفاقات التعاون الإقليمية والثنائية وضرب أمثلة حقيقية عن تجريم الهجرة غير القانونية ووفر بدائل له.
    II. THEMATIC ISSUES: criminalization of irregular migration 13 - 59 5 UN ثانياً- المسائل المواضيعية: تجريم الهجرة غير القانونية 13-59 5
    II. Thematic Issues: criminalization of irregular migration UN ثانياً - المسائل المواضيعية: تجريم الهجرة غير القانونية
    There was a need to work harder to transform those emerging trends by taking effective action to uphold the human rights of the millions of people who lived outside their country of origin, and also by taking a strong stand against the criminalization of irregular migration. UN ويجب التصدي لهذه النزعات الجديدة، واتخاذ تدابير محددة لضمان احترام حقوق الملايين من الأشخاص الذين يعيشون بعيدا عن بلدان منشئهم، والعمل أيضا بعزم على مكافحة تجريم الهجرة غير القانونية.
    The criminalization of irregular migration UN تجريم الهجرة غير القانونية
    For this reason, the Special Rapporteur wishes to stress that the criminalization of irregular migration leads to human rights violations, and recalls previous recommendations that he has made on this issue encouraging States to view irregular migration as an administrative rather than a criminal offence, reversing the trend towards greater criminalization. UN لهذا السبب، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن تجريم الهجرة غير القانونية يؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان، وأن يشير إلى التوصيات السابقة التي قدمها بهذا الشأن، ويشجع الدول على اعتبار الهجرة غير القانونية مخالفة إدارية وليس جنائية، وعكس الاتجاه نحو المزيد من التجريم.
    7. In 2008, the Special Rapporteur warned the Human Rights Council of the increasing criminalization of irregular migration and the abuses of migrants during all phases of the migration process. UN 7 - نبه المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان، في عام 2008، إلى زيادة تجريم الهجرة غير القانونية وحالات الاعتداء على المهاجرين خلال جميع مراحل عملية الهجرة.
    A. criminalization of irregular migration 10 - 25 4 UN ألف - تجريم الهجرة غير الشرعية 10-25 4
    The issue of criminalization of irregular migration and immigration detention also continued to be a focus of our work. UN 68- ولا نزال نركز في عملنا على قضية تجريم الهجرة غير الشرعية واحتجاز المهاجرين.
    The often erratic and unlawful detention of migrants is contributing to the broader phenomenon of the criminalization of irregular migration. UN ويسهم احتجاز المهاجرين الذي كثيراً ما يطبعه التقلب وعدم الشرعية في تفاقم الظاهرة الأكبر المتمثلة في تجريم الهجرة غير الشرعية.
    45. In Japan, criminalization of irregular migration is prescribed by the provisions of article 70 of the Immigration Act. UN 45- وفي اليابان، تنص أحكام المادة 70 من قانون الهجرة على تجريم الهجرة غير النظامية.
    15. Further, the criminalization of irregular migration as well other related measures of immigration control may indirectly preclude the enjoyment of human rights by irregular migrants. UN 15- وفضلاً عن ذلك، قد يستبعد تجريم الهجرة غير النظامية وغير ذلك من تدابير مراقبة الهجرة بصورة غير مباشرة تمتع المهاجرين غير النظاميين بحقوق الإنسان.
    To promote the ratification of the Convention, he had issued a joint statement with the Special Rapporteur on the human rights of migrants in December 2011, condemning the criminalization of irregular migration and appealing to States to ratify and implement the Convention. UN 69 - ولتشجيع التصديق على الاتفاقية أصدر بيانا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في كانون الأول/ديسمبر 2011 يدين فيه تجريم الهجرة غير النظامية ويناشد فيه الدول التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    130. As to the migration of Hondurans abroad, particular points of concern for Honduras are not only the human rights violations experienced by migrants on their way through transit countries and into destination countries, but also the criminalization of irregular migration now ongoing in certain countries, which is a gross violation of these people's rights . UN 130- وأما فيما يتعلق بهجرة مواطني هندوراس إلى الخارج، فإن دواعي قلق هندوراس بشكل خاص لا تتمثل في انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها المهاجرون في أثناء مرورهم ببلدان العبور وتوجههم إلى بلدان المقصد فحسب، بل أيضاً في تجريم المهاجرين غير القانونيين الجاري حالياً في بعض البلدان، مما يشكل انتهاكاً سافراً لحقوق هؤلاء الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus