"criminalize all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجريم جميع
        
    • يجرّم جميع
        
    • تُجرّم جميع
        
    • يجرم جميع
        
    • بتجريم جميع
        
    • يُجرّم جميع
        
    • وتجريم جميع
        
    • تجرِّم جميع
        
    It asked about the plans of Qatar to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN وتساءل عن خطط قطر بشأن تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاغتصاب الزوجي.
    criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; UN تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; UN تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    In 2005, the Penal Code had been amended to criminalize all forms of trafficking, in accordance with the Palermo Protocol. UN وفي عام 2005، عُدل قانون العقوبات بحيث أصبح يجرّم جميع أشكال الاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول بالرما.
    However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences in compliance with the definition of offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريعات الدولة الطرف لا تُجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً لتعريف الجرائم الوارد في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee is concerned that the Penal Code does not criminalize all forms of sexual abuse of boys. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون العقوبات لا يجرم جميع أشكال الإيذاء الجنسي للصبيان.
    criminalize all forms of sexual harassment regardless of the relationship between perpetrator and victim; UN `5` تجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن العلاقة بين الجاني والضحية؛
    The Committee urges the State party to specifically criminalize all acts of torture in its criminal legislation and incorporate the definition of torture as contained in article 1 of the Convention in its criminal law, as undertaken by the State delegation during the dialogue with the Committee. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على تجريم جميع أعمال التعذيب في تشريعاتها الجنائية وإدراج تعريف التعذيب على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في قانونها الجنائي، على النحو الذي تعهد به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة.
    :: criminalize all mandatory offences covered by the Convention to ensure that the dual criminality requirement is satisfied and extradition can be conducted when such offences constitute the basis of extradition requests. UN :: تجريم جميع الجرائم الإلزامية التي تشملها الاتفاقية لضمان الوفاء باشتراط ازدواجية التجريم، ويمكن القيام بالتسليم عندما تشكل هذه الجرائم أساس طلبات التسليم.
    The Committee urges the State party to specifically criminalize all acts of torture in its criminal legislation and incorporate the definition of torture as contained in article 1 of the Convention in its criminal law, as undertaken by the State delegation during the dialogue with the Committee. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على تجريم جميع أعمال التعذيب في تشريعاتها الجنائية وإدراج تعريف التعذيب على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في قانونها الجنائي، على النحو الذي تعهد به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة.
    Please explain this exception, which is incompatible with the Convention, and indicate whether the repeal of article 375 so as to criminalize all acts of rape without exception and irrespective of the marital status and age of the victim is envisaged. UN يُرجى توضيح هذا الاستثناء الذي يتعارض مع الاتفاقية، وبيان ما إذا كان من المتوخى إلغاء المادة 375 بغية تجريم جميع أعمال الاغتصاب بدون استثناء وبصرف النظر عن الحالة الزواجية وسن الضحية.
    With respect to children in armed conflict, it was vital to criminalize all violations of children's rights and to end impunity for perpetrators. UN وفيما يتعلق بالأطفال في النزاع المسلح، قالت إن تجريم جميع الانتهاكات لحقوق الأطفال ووضع حد لإفلات الجناة من العقاب هو أمر حاسم الأهمية.
    Switzerland is encouraged to criminalize all instances of granting, soliciting or accepting undue advantages in favour of third parties in order to incite national public officials to engage in acts that are not contrary to their duties or do not depend on their discretion. UN تُشجَّع سويسرا على تجريم جميع حالات منح أو طلب أو قبول مزايا غير مستحقة لصالح أطراف ثالثة من أجل تحريض موظفين عموميين وطنيين على القيام بأفعال لا تتعارض مع واجباتهم ولا تتوقف على تقديرهم.
    Lastly, he called on Member States to amend their domestic law in order to criminalize all terrorist acts, as well as support for and financing and instigation of such acts. UN وأخيرا، دعا الدول الأعضاء إلى تعديل قوانينها الداخلية من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية، وكذلك تجريم الدعم لتلك الأعمال وتمويلها والتحريض عليها.
    However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences as per articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريع الدولة الطرف لا يجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    45. Combating violence against women was a priority for the Government of Lebanon, which had recently approved legislation to criminalize all forms of domestic violence and bring perpetrators to justice. UN 45 - وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة ضمن أولويات حكومة لبنان التي أقرت مؤخراً تشريعاً يجرّم جميع أشكال العنف المنزلي وتقديم مرتكبيه إلى ساحة العدالة.
    89. Other States criminalize all clients of adult prostitution. UN 89- وهنالك دول أخرى تُجرّم جميع زبائن البغاء الذي يمارسه الراشدون.
    However, the Committee remains concerned that the Criminal Code of the State party does not criminalize all acts and activities listed in article 3 of the Optional Protocol. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يجرم جميع الأفعال والأنشطة المذكورة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    It also expressed appreciation for the Government's acceptance of recommendations to increase protection for women, children and vulnerable groups and underlined the importance of recommendations to criminalize all acts of rape and sexual violence against women and children. UN وأعربت الولايات المتحدة أيضاً عن تقديرها للحكومة لقبولها التوصيات بزيادة حماية النساء والأطفال والفئات المستضعفة، وشددت على أهمية التوصيات بتجريم جميع أفعال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Please provide information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN نرجو تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اغتصاب الزوجة من قِبل زوجها.
    Countries of origin, transit and destination have a moral obligation to prevent and criminalize all activities of such organized crime. UN وثمة واجب أخلاقي على بلدان المنشأ والعبور والمقصد بمنع وتجريم جميع أنشطة هذه الجريمة المنظمة.
    (h) Ensure that girls can access justice, protect the rights of girls and young women through national laws that criminalize all acts of violence against them and increase access to legal justice for girls and young women who are survivors of violence or at risk of violence. UN (ح) كفالة إمكانية وصول الفتيات إلى العدالة، وحماية حقوق الفتيات والشابات من خلال القوانين الوطنية التي تجرِّم جميع أعمال العنف ضدهن وزيادة إمكانية وصول الفتيات والشابات الناجيات من العنف أو المعرَّضات للعنف إلى العدالة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus