"criminalizes the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجرم
        
    • يجرّم
        
    • يجرِّم
        
    • تجرم
        
    • تجرِّم
        
    • ويجرم
        
    • يعاقب على
        
    • وتجرِّم
        
    • على تجريم
        
    • تجرّم
        
    • وتجرم
        
    • تُجرِّم
        
    • يُجرّم
        
    • يُجرِّم
        
    • ويجرِّم
        
    In its effects, the Act criminalizes the bare denial of historical facts. UN ومن حيث التأثير، يجرم القانون اﻹنكار المباشر للحقائق التاريخية.
    This criminalizes the proliferation by and to non-State actors of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery. UN وهو قرار يجرّم نشر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها من الجهات الفاعلة غير التابعة للدول وإليها.
    It criminalizes the provision and collection of funds for the purpose of terrorist acts, and promotes inter-country cooperation against terrorism. UN فهو يجرِّم توفير وجمع الأموال لأغراض أعمال الإرهاب، ويشجع تعاون البلدان لمكافحة الإرهاب.
    Section 3 of the Act criminalizes the commission of a Terrorist Act. UN تجرم المادة 3 من القانون ارتكاب عمل إرهابي.
    The country's Criminal Code now criminalizes the destruction of cultural, historical and religious monuments in its article 183. UN كما باتت المادة 183 من القانون الجنائي للبلاد تجرِّم الآن تدمير المعالم الثقافية والتاريخية والدينية.
    The penal legislation of Moldova criminalizes the offences covered by the Geneva Conventions. UN ويجرم قانون العقوبات في مولدوفا الجرائم المشمولة باتفاقيات جنيف.
    10. The Committee notes that Act No. 1,229 of 15 July 2005 on freedom of public expression criminalizes the provocation and incitement of racial hatred and violence. UN 10- تحيط اللجنة علماً بكون القانون رقم 1299 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 المتعلق بحرية التعبير العام يعاقب على التحريض على الكراهية وعلى العنف ذي الطابع العنصري.
    Article 5 of Act No. 93 also criminalizes the following acts: UN وتجرِّم المادة 5 من القانون رقم 93 أيضاً الأعمال التالية:
    It criminalizes the range of unlawful activities in relation to weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وهو يجرم الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    Therefore, the law criminalizes the disclosure of facts which have to remain secret. UN لهذا يجرم القانون الإفصاح عن وقائع ينبغي أن تظل طي الكتمان.
    It also criminalizes the collection of funds in the knowledge that they are intended to finance such activities. UN كما يجرم جمع الأموال عندما يكون معلوما أنها ستوجه لتمويل تلك الأنشطة.
    1.7 The Prevention of Terrorism Act criminalizes the financing of terrorist or terrorist organizations both in Seychelles as well as those located outside Seychelles. UN يجرّم قانون منع الإرهاب تمويل الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية الموجودين داخل سيشيل أو خارجها على حد سواء.
    2.1 The Prevention of Terrorism Act 2004 (PTA) clearly criminalizes the financing of terrorism. UN إن قانون منع الإرهاب لعام 2004 يجرّم بوضوح تمويل الإرهاب.
    Sao Tome and Principe has a legislative framework that criminalizes the majority of UNCAC-related offences. UN لدى سان تومي وبرينسيـبي إطار تشريعي يجرِّم غالبية الأفعال الإجرامية المشمولة بالاتفاقية.
    69. The Penal Code criminalizes the trafficking of human beings for the purpose of sexual exploitation. UN 69- يجرِّم قانون العقوبات الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    * Removal of Article 423, which criminalizes the violation of virginity under the pretext of marriage; UN :: حذف المادة 423، التي تجرم فض البكارة تذرعا بالزواج؛
    Article 45 PC criminalizes the attempt to commit a criminal offence. UN تجرِّم المادة 45 من قانون العقوبات الشروع في ارتكاب فعل إجرامي.
    46. The draft also criminalizes the trafficking of persons for the purposes of exploitation. UN 46- ويجرم هذا النص أيضاً الاتجار بالأشخاص لأغراض استغلالهم.
    The legal prohibition on filing a complaint and, therefore, investigating the facts of this case or other similar cases fosters impunity by infringing the right of access to justice, given that the ordinance criminalizes the exercise of the right of petition when a complaint is filed against facts such as those that gave rise to this case, involving an enforced disappearance. UN فالحظر القانوني المفروض على التظلم من وقائع هذه القضية وقضايا مماثلة أخرى، ومن ثم على التحقيق في أمرها، يشجع الإفلات من العقاب إذ ينتهك الحق في اللجوء إلى العدالة، لما كان الأمر القانوني يعاقب على ممارسة حق التظلم من أفعال كالتي قام عليها هذا البلاغ لأنها تسببت في اختفاء أشخاص قسراً.
    Current Georgian legislation criminalizes the crimes of torture, threat of torture and inhuman or degrading treatment. UN وتجرِّم القوانين الجورجية الحالية مرتكبي جرائم التعذيب أو التهديد بالتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Section 278b of the Austrian Penal Code criminalizes the leading of and the participation in a terrorist group. UN ينص الفرع 278 ب من قانون العقوبات النمساوي على تجريم قيادة مجموعة إرهابية أو المشاركة في هذه المجموعة.
    Article 287 of the Penal Code also criminalizes the public apologia (or glorification) of any crime or criminals. UN كذلك فإن المادة 287 من مدونة العقوبات تجرّم القيام علنا بإيجاد أعذار أو بتمجيد أي جريمة أو مجرمين.
    Article 3 criminalizes the establishment, founding, organization or management of a group or organization in contravention of the law for the purpose of committing terrorist offences, and criminalizes membership or participation in such a group or organization with knowledge of its purposes. UN وتجرم المادة 3 إنشاء أو تأسيس أو تنظيم أو إدارة جماعات أو تنظيمات على خلاف القانون لارتكاب جرائم إرهابية، وتجرم الانضمام إلى الجماعات أو التنظيمات من هذا القبيل أو المشاركة فيها مع العلم بأغراضها.
    The TPCE does not provide provision that per se criminalizes prostitution but, criminalizes the person who gains or makes profession or procures income from prostitution. UN ولا يورد قانون العقوبات الانتقالي لإريتريا أحكاما تُجرِّم في حد ذاتها البغاء، ولكنه يُجِّرم الشخص الذي يتكسب من البغاء أو يتخذه مهنه أو يحصل على دخل منه.
    187. The Committee urges the State party to adopt legislation that specifically criminalizes the trafficking of human beings and to establish mechanisms to effectively monitor its strict enforcement and provide protection and assistance to victims of sexual exploitation. UN 187- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يُجرّم الاتجار بالبشر على وجه التحديد، ووضع آليات لرصد إنفاذه بشكل صارم وتوفير الحماية والمساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي.
    The Swiss Criminal Code criminalizes the offences covered by articles 15 and 16 of the Convention in terms that are broadly in line with the Convention. UN يُجرِّم القانون الجنائي السويسري الجرائم المشمولة بالمادتين 15 و16 من الاتفاقية بعبارات تتماشى عموما مع الاتفاقية.
    The act criminalizes the recruitment and use of child soldiers, as well as torture and cruel treatment of children. UN ويجرِّم هذا القانون تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم، وفضلا عن تعذيب الأطفال ومعاملتهم القاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus