"critical area" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجال الحاسم
        
    • المجال الحيوي
        
    • المجال الحرج
        
    • المجال البالغ الأهمية
        
    • المجال الحساس
        
    • مجال هام
        
    • المجالات الحاسمة
        
    • المجالات الهامة
        
    • مجال الاهتمام الحاسم
        
    • المجالات الحساسة
        
    • المجالات البالغة الأهمية
        
    • مجال بالغ الأهمية
        
    • المجال ذي الأهمية الحاسمة
        
    • الميدان الحاسم
        
    • مجال حاسم
        
    The meeting also included the identification of opportunities to accelerate progress and promote technical advice in this critical area. UN وتناول الاجتماع أيضا تحديد فرص تسريع خطى التقدم وتعزيز المشورة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    I urge all partners to join forces with the United Nations to allow the international community to " deliver as one " in this critical area. UN وأحث جميع الشركاء على أن يضموا يدهم إلى يد الأمم المتحدة من أجل تمكين المجتمع الدولي من توحيد الأداء في هذا المجال الحاسم.
    I urge international partners to work with MONUSCO to identify possible opportunities for progress in this critical area. UN وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي.
    Given the gravity of the problem, however, the Commission should request United Nations agencies to intensify their work in this critical area. UN غير أنه نظراً إلى خطورة المشكلة، ينبغي للجنة أن تطلب من مؤسسات الأمم المتحدة تكثيف عملها في هذا المجال الحيوي.
    61. Limited progress was made in the critical area of security sector reform during the reporting period. UN 61 - أحرز تقدم محدود في المجال الحرج لإصلاح قطاع الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    OIOS has requested additional resources to obtain audit expertise in this field and will continue to monitor this critical area. UN وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية.
    Moreover, in the critical area of poverty alleviation, women’s problems have intensified in the wake of the global fiscal crisis and economic recession. UN ثم إن مشاكل المرأة، في المجال الحساس المتعلق بتخفيف وطأة الفقر تكاثفت على أثر اﻷزمة المالية العالمية والكساد الاقتصادي.
    We are grateful to the IAEA for its leadership in providing systematic and methodical analyses in this critical area. UN ونحن ممتنون للوكالــة علــى دورها القيادي في توفير التحليلات النظامية والمنهجية في هذا المجال الحاسم.
    An analysis of national action plans indicates that they follow closely the conclusions and recommendations under this critical area. UN ويبين تحليل لخطط العمل الوطنية أنها تتبع بدقة ما ورد في الاستنتاجات والتوصيات في إطار هذا المجال الحاسم.
    However, no information was provided in the critical area of reproductive health. UN غير أنه لم تقدم أي معلومات عن المجال الحاسم المتعلق بالصحة الإنجابية.
    Improvements appear to have taken place in the critical area of revenue generation, which so far shows an increase of almost 20 per cent between last year and this year. UN ويبدو أنه قد حدثت تحسينات في المجال الحيوي الخاص بتوليد الإيرادات، الذي يبين حتى الآن زيادة قدرها 20 في المائة تقريبا من العام الماضي إلى هذا العام.
    With regard to capacity-building, Brazil has been working with many countries in that very critical area for development. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، ما فتئت البرازيل تعمل مع العديد من البلدان في هذا المجال الحيوي جدا من أجل التنمية.
    We encourage further work in this critical area. UN ونحن نشجع على المزيد من العمل في هذا المجال الحيوي.
    That would allow the General Assembly to send a strong message of support in this critical area to our personnel working in the field. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للجمعية العامة أن تبعث رسالة دعم قوية في هذا المجال الحرج إلى موظفينا العاملين في الميدان.
    The critical area of older people's right to independent living has received scant attention. UN أما المجال الحرج الخاص بحق كبار السن في المعيشة المستقلة فقد تلقى اهتماماً ضئيلاً.
    The executive heads committed themselves collectively to inject new impetus to collaborative action by the United Nations organizations and agencies in this critical area. UN والتزم الرؤساء التنفيذيون التزاما جماعيا بإعطاء دفعة جديدة للعمل التعاوني الذي تضطلع به مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا المجال البالغ الأهمية.
    125. The Advisory Committee continues to be unhappy with the structure and scope of leadership in this critical area. UN 125 - ولا تزال اللجنة الاستشارية غير راضية عن هيكل ونطاق القيادة في هذا المجال البالغ الأهمية.
    To that end, progress has been made in the critical area of cooperation with the Syrian Arab Republic. UN ولهذه الغاية أُحرز تقدم في المجال الحساس المتعلق بالتعاون مع الجمهورية العربية السورية.
    Another critical area involves the improvement of the capabilities of the United Nations system and other concerned entities for early warning for natural disasters, which is closely linked with improved information management and communication capabilities. UN وينطوي مجال هام آخر على تحسين قدرات منظومة اﻷمم المتحدة والكيانات المعنية اﻷخرى في مجال اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وهو المجال الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بتحسين القدرات المتعلقة بإدارة المعلومات والاتصالات.
    International trade negotiations continue to represent a critical area through which further liberalization and opening of the international economy are being achieved. UN وتظل المفاوضات التجارية الدولية تمثل أحد المجالات الحاسمة التي يتم عن طريقها حاليا تحقيق المزيد من التحرير والانفتاح في الاقتصاد الدولي.
    One critical area is operational research regarding treatment protocols in low-income countries. UN ومن المجالات الهامة جـدا، البحوث العملية المتعلقة ببروتوكولات المعالجة في البلدان المنخفضة الدخل.
    critical area of concern G of the Platform for Action deals with women in power and decision-making. UN يتناول مجال الاهتمام الحاسم زاي في منهاج العمل موضوع المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار.
    Pakistan planned to launch a comprehensive programme for the advancement of women; one critical area of concern was to enable Pakistani women to establish themselves in business and industry by providing them with financial services regardless of their economic status or educational background. UN وقالت إن باكستان تخطط للشروع في برنامج شامل للنهوض بالمرأة؛ وإن من المجالات الحساسة التي تهتم بها تمكين النساء الباكستانيات من ترسيخ أنفسهن في اﻷعمال التجارية وفي الصناعة عن طريق توفير الخدمات المالية لهن بغض النظر عن مركزهن الاقتصادي أو بيئتهن الثقافية.
    One critical area, to which I have already referred, is reform of the Security Council. UN وأحد المجالات البالغة الأهمية في هذا الصدد، وهو مجال سبق أن أشرت إليه، هو إصلاح مجلس الأمن.
    22. Such alignment has progressed in the critical area of rule of law. UN ٢٢ - وقد أحرزت هذه المواءمة تقدماً في مجال سيادة القانون، وهو مجال بالغ الأهمية.
    In our view any reorientation of the Department should have the effect of maintaining and improving its activities of particular interest for developing countries and should be aimed at bridging the gap between the developing countries and the developed countries in that critical area. UN ونرى أن أي تعديل في توجه هذه الإدارة ينبغي أن يتمخض عن استمرار أنشطتها ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية وتحسينها وأن يستهدف رأب الفجوة بين البلدان النامية والبلدن المتقدمة النمو في هذا المجال ذي الأهمية الحاسمة.
    They developed action-oriented policy recommendations for the implementation of the Beijing Platform for Action in this critical area. UN ووضعوا توصيات لسياسة ذات وجهة عملية لتنفيذ منهاج عمل بيجين في هذا الميدان الحاسم.
    This is one critical area that was not adequately addressed in the Monterrey Consensus. UN وهذا مجال حاسم الأهمية لم يعالج على نحو كاف في توافق آراء مونتيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus