"critical gaps" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثغرات الحرجة
        
    • ثغرات خطيرة
        
    • ثغرات حرجة
        
    • الثغرات الرئيسية
        
    • الفجوات الحرجة
        
    • الثغرات الجوهرية
        
    • الثغرات الأساسية
        
    • الثغرات الهامة
        
    • ثغرات هامة
        
    • فجوات خطيرة
        
    • للثغرات الحرجة
        
    • الفجوات الخطيرة
        
    • الثغرات الكبيرة
        
    • ثغرات كبيرة
        
    • ثغرات حاسمة
        
    Her Government's request had been motivated by a number of critical gaps that constituted risks to the long-term stability and security of Liberia. UN وقالت إن طلب حكومتها حركه عدد من الثغرات الحرجة التي تشكل مخاطر على الاستقرار والأمن الطويلي الأجل في ليبريا.
    It will identify critical gaps in SHD knowledge and practices and design appropriate interventions for wider application. UN كما سيحدد الثغرات الحرجة في معارف وممارسات التنمية البشرية المستدامة ويضع اجراءات مناسبة من أجل تطبيق أوسع نطاقا.
    However, critical gaps remain ahead of the rainy season, which may increase the spread of disease. UN بيد أنه ما زالت ثمة ثغرات خطيرة في أفق موسم الأمطار، قد تزيد من تفشي الأمراض.
    critical gaps in knowledge and data on violence against indigenous girls, women and adolescents were evident. UN وقد تجلت ثغرات حرجة في المعارف والبيانات المتعلقة بالعنف ضد الفتيات والنساء والمراهقين من أفراد الشعوب الأصلية.
    The Monitoring and Research Division should prioritize its programme of research to eliminate the critical gaps in coverage that it has identified. UN ينبغي أن تقوم شعبة الرصد والبحث بتحديد برنامج بحوثها حسب الأولوية لسد الثغرات الرئيسية التي كشفتها في مجال التغطية.
    The pledges revealed some critical gaps. UN وكشفت هذه التعهدات عن بعض الفجوات الحرجة.
    However, critical gaps in resources and capabilities have constrained implementation of the UNMISS protection mandate. UN ومع ذلك، أعاقت الثغرات الجوهرية في الموارد والقدرات تنفيذ ولاية البعثة في مجال الحماية.
    The report illustrates key achievements of United Nations support to States at the national level over the past year as well as critical gaps and challenges. UN ويُبرز التقرير الإنجازات الرئيسية التي تحققت في إطار الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء على الصعيد الوطني وكذلك الثغرات الأساسية التي يتعيّن سدّها والتحديات التي يتعيّن مواجهتها.
    UNDP, in addition to supporting critical gaps in the emergency phase, also provided support for longer term resettlement efforts. UN وإضافة إلى سد الثغرات الحرجة في مرحلة الطوارئ، قام البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم الدعم لجهود إعادة التوطين لﻷجل البعيد.
    UNHCR is currently analysing 14 transitional situations in Africa in order to identify where there are critical gaps and how to improve the effectiveness of its efforts. UN وتجري المفوضية في الوقت الراهن تحليلا لأربع عشرة حالة انتقالية في أفريقيا من أجل تحديد مواطن الثغرات الحرجة فيها وكيفية تحسين فعالية جهودها هي.
    :: Establish finance mechanisms at the country level that ensure that critical gaps are immediately addressed. UN :: إنشاء آليات للشؤون المالية على الصعيد القطري تكفل معالجة الثغرات الحرجة بشكل فوري.
    Inter-mission cooperation was proving also to be effective in crafting regional approaches to regional issues, in optimizing the use of scarce military assets and temporarily alleviating, in times of crisis, the impact of critical gaps. UN وأوضحا أن التعاون بين البعثات قد أثبت أيضا فعاليته في وضع نهج إقليمية لمعالجة القضايا الإقليمية، وتيسير الاستخدام الأمثل للعتاد العسكري النادر، والتخفيف مؤقتا من أثر الثغرات الحرجة في أوقات الأزمات.
    Where needed, UNICEF will help to fill critical gaps in service delivery to reach excluded populations. UN وعند الاقتضاء، ستبذل اليونيسيف المساعدة في سد الثغرات الحرجة في مجال إنجاز الخدمات كي تصل إلى الفئات المهمَّشة.
    24. Funds have also been used to bridge critical gaps in humanitarian response at the sector level. UN 24 - واستخدمت الأموال أيضا لسد ثغرات خطيرة في الاستجابة للطوارئ الإنسانية على الصعيد القطاعي.
    To this end, the Facility will fill critical gaps by providing a set of central capacities for engaging with external actors. UN ولهذا الغرض، سيعمل المرفق على سد ثغرات حرجة بتوفير مجموعة من القدرات المركزية للتعامل مع الجهات الفاعلة الخارجية.
    :: Mandate: mine clearance programme in order to address the critical gaps of the Government UN :: الولاية: برنامج إزالة الألغام من أجل معالجة الثغرات الرئيسية التي تعاني منها الحكومة في هذا المجال
    The pledges revealed some critical gaps. UN وكشفت هذه التعهدات عن بعض الفجوات الحرجة.
    At workshops held in Ethiopia, Ghana and Morocco, UNCTAD presented the Entrepreneurship Policy Framework and asked participants to work with the self-assessment tools provided to identify critical gaps in the national entrepreneurial system. UN وعرض الأونكتاد، في حلقات عمل عُقدت في إثيوبيا وغانا والمغرب، إطار سياسات إنشاء المشاريع وطلب من المشاركين العمل بأدوات التقييم الذاتي المتاحة لتحديد الثغرات الجوهرية في نظام إنشاء المشاريع الوطني.
    The Peacebuilding Fund will support interventions of direct and immediate relevance to the peacebuilding process and contribute towards addressing critical gaps in that process, in particular in areas for which no other funding mechanism is available. UN 2-1 سيدعم صندوق بناء السلام التدخلات المهمة بصورة مباشرة وعاجلة لعملية بناء السلام ويسهم في معالجة الثغرات الأساسية في هذه العملية، ولا سيما في المجالات التي لا تتوفر فيها آلية للتمويل.
    To that end, the critical gaps identified above must be addressed. UN ولتحقيق تلك الغاية، لا بد من سد الثغرات الهامة المحددة أعلاه.
    There are critical gaps in its coverage which need to be dealt with. UN فهناك ثغرات هامة في تغطيته ينبغي معالجتها.
    Despite these efforts, critical gaps still remain, especially in relation to insufficient training in gender analysis and planning at all levels to enhance the advancement of women. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك فجوات خطيرة وخاصة فيما يتعلق بعدم كفاية التدريب في كل مستويات التحليل والتخطيط اللذين يراعيان خصائص كل من الجنسين تعزيزا لعملية النهوض بالمرأة.
    The Mission will be responsible for collecting, analysing and presenting comprehensive information on the spread of Ebola virus disease and the international response to it, including critical gaps in activities or resources. UN وستكون البعثة مسؤولة عن جمع وتحليل وتقديم المعلومات الشاملة عن انتشار مرض فيروس الإيبولا وعن التصدي الدولي له، بما في ذلك التصدي للثغرات الحرجة في الأنشطة أو الموارد.
    In this year's draft resolution, the United States, along with many other countries, sought strong results to address critical gaps in oceans governance that currently exist with respect to many fisheries. UN وفي مشروع قرار هذا العام، سعت الولايات المتحدة، مع بلدان كثيرة أخرى، للتوصل إلى نتائج قوية لمعالجة الفجوات الخطيرة الموجودة حاليا في إدارة المحيطات فيما يتعلق بالكثير من مصائد الأسماك.
    In response to this request, a report on actions being taken by UNEP to strengthen the science-policy interface and to report on critical gaps is contained in the report of the Executive Director (UNEP/EA.1/2/Add.1). UN واستجابة لهذا الطلب، يتضمن تقرير المدير التنفيذي (UNEP/EA.1/2/Add.1) تقريراً عن الإجراءات التي يعكف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على اتخاذها بهدف تعزيز أوجه التآزر بين العلوم والسياسات والإبلاغ عن الثغرات الكبيرة.
    Measured in terms of these norms and standards, evaluation in the Secretariat contains critical gaps that need to be addressed if it is to flourish. UN وبتطبيق هذه القواعد والمعايير على التقييم في الأمانة العامة، يتضح أن هذا التقييم تشوبه ثغرات كبيرة يتعين سدها حتى يتحسن.
    Participants examined the status of gender policies in the drylands, in the light of present and anticipated challenges, and identified critical gaps and policy action needed to address the situation. UN وتباحث المشاركون حالة السياسات الجنسانية في الأراضي الجافة في ضوء التحديات الحالية والمتوقعة، وحددوا ثغرات حاسمة وإجراءات ضرورية في مجال السياسات لمعالجة الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus