"critical importance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية حاسمة بالنسبة
        
    • بالغة الأهمية بالنسبة
        
    • الأهمية الحاسمة بالنسبة
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • أهمية حاسمة في
        
    • أهمية حيوية بالنسبة
        
    • ذات الأهمية الحاسمة
        
    • ذات الأهمية البالغة
        
    • البالغة الأهمية بالنسبة
        
    • الأهمية البالغة بالنسبة لعملية
        
    • التوعية الأهمية الحاسمة
        
    • أهمية حرجة بالنسبة
        
    These are all aspects of critical importance to every State. UN هذه كلها جوانب ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكل دولة.
    The publication is part of his Blue Book series, which addresses issues of critical importance to the world community. UN ويشكل المنشور جزءاً من سلسلة الكتاب اﻷزرق، الذي يتناول قضايا ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى المجتمع العالمي.
    We urge policymakers and Member States to review, in 2015, the commitments made in Beijing and their importance as societal issues of critical importance to all nations. UN ونحث مقرري السياسات والدول الأعضاء على أن تعيد النظر في عام 2015 في الالتزامات التي تم التعهد بها في بيجين وفي مدى أهميتها بوصفها قضايا اجتماعية بالغة الأهمية بالنسبة لجميع الدول.
    Similar areas of critical importance to all three entities serviced by the integrated Office will be reflected and elaborated upon in subsequent reports. UN وسيجري في التقارير اللاحقة إنعام النظر والتعمق في المجالات المماثلة ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للكيانات الثلاثة التي يخدمها المكتب المتكامل.
    The United Nations advance team in the Sudan was of critical importance to Uganda because the 21-year war in the Sudan had affected the whole region. UN وقال إن فريق الأمم المتحدة المتقدم في السودان يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لأوغندا لأن الحرب الدائرة في السودان منذ 21 سنة أثرت في المنطقة برمتها.
    These factors are of critical importance to bolster the economic revitalization and reconstruction that can lead to the successful consolidation of the peace process. UN وهذه العوامل ذات أهمية حاسمة في دعم اﻹنعاش الاقتصادي وإعادة التعمير مما يؤدي إلى التعضيد الناجح لعملية السلام.
    That is why the success of the Hong Kong meeting is of such critical importance to us. UN ولذلك السبب يكتسي اجتماع هونغ كونغ أهمية حيوية بالنسبة لنا.
    Of critical importance to such an effort is the interaction between the public entities and the private operators in the sector. UN ومن العوامل ذات الأهمية الحاسمة في هذا النوع من العمل العلاقة بين الكيانات العامة والمتعهدين الخاصين في هذا القطاع.
    Full compliance with their provisions is of critical importance to international peace and security. UN ويكتسي الامتثال الكامل لأحكامها أهمية حاسمة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    The root signing authority is of critical importance to the security, stability and reliability of the Internet. UN تكتسي سلطة التوقيع أهمية حاسمة بالنسبة إلى أمن شبكة الإنترنت واستقرارها وموثوقيتها.
    45. The municipal elections this year will be of critical importance to the future development of Bosnia and Herzegovina. UN ٤٥ - ستكون للانتخابات المحلية التي ستجري هذا العام أهمية حاسمة بالنسبة إلى تطور البوسنة والهرسك مستقبلا.
    What was a needed was a text that was shorter and targeted on specific issues of critical importance to children that were not addressed in other resolutions. UN فالمطلوب هو أن يكون هناك نص أقصر ويستهدف قضايا محددة ذات أهمية حاسمة بالنسبة للأطفال لم تعالجها قرارات أخرى.
    The protection of the coastal and marine environment is of critical importance to Kenya. UN إن حماية البيئة البحرية والساحلية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكينيا.
    Issues of supply capacities were underlined as being of critical importance to SIDS, as panelists noted that the desirable market access preferences would be of little use if the capacity to produce more and better exportable goods and services did not exist. UN وكان هناك تشديد على المسائل المتعلقة بقدرات العرض بوصفها مسائل بالغة الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث لاحظ أعضاء الحلقة أن المجالات المفضلة المستصوبة للوصول إلى الأسواق لن تكون ذات فائدة تذكر إذا لم تتوفر القدرة على إنتاج كميات أكبر ونوعية أفضل من السلع والخدمات القابلة للتصدير.
    7. Also welcomes the holding of thematic debates on current issues of critical importance to the international community and their interactive inclusive character, and invites the President of the General Assembly to continue this practice and to consult with Member States on the possibilities for achieving, where appropriate, results-oriented outcomes in such debates; UN 7 - ترحب أيضا بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الآنيـة بالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي وبما تتسم بـه من طابع تحاوري شامل للجميع، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات؛
    Some of these encouraging trends include the holding of informal and formal meetings and thematic debates to discuss issues of critical importance to the international community. UN وبعض هذه الاتجاهات المشجعة تشمل عقد اجتماعات رسمية واجتماعات غير رسمية وعقد المناقشات المواضيعية لمناقشة المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    These matters are of critical importance to the credibility and reputation of the Organization as a whole and particularly to MONUC, given that the Secretary-General has spelled out a zero-tolerance policy on sexual exploitation. UN وتكتسي هذه المسائل أهمية بالغة بالنسبة لمصداقية وسمعة المنظمة ككل وبخاصة بعثتها في الكونغو نظرا لأن الأمين العام أعلن سياسة لا تسامح فيه قط مع الاستغلال الجنسي.
    The present Programme of Action commits the international community to quantitative goals in three areas that are mutually supporting and of critical importance to the achievement of other important population and development objectives. UN وبرنامج العمل هذا يلزم المجتمع الدولي بأهداف كمية في ثلاثة مجالات متعاضدة وذات أهمية حاسمة في تحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية الهامة اﻷخرى.
    The health of the oceans and their responsible stewardship are therefore of critical importance to Iceland. UN لذا، فإن صحة المحيطات وإدارتها على نحو يتسم بالمسؤولية يكتسبان أهمية حيوية بالنسبة لأيسلندا.
    At present we lack the ability to send clear messages, in a timely fashion, on subjects of critical importance to the NPT. UN وتنقصنا في الوقت الحالي القدرة على توجيه رسائل واضحة، في وقت مناسب، بشأن المسائل ذات الأهمية الحاسمة للمعاهدة.
    One of the notable developments is the holding of thematic debates on emerging issues of critical importance to the international community. UN ومن التطورات البارزة في هذا الصدد عقد نقاشات مواضيعية بشأن المسائل الناشئة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي.
    It was essential for developing countries from all regions to participate in expert meetings in order to contribute to UNCTAD's work, particularly in the context of the run-up to UNCTAD XI, where issues of critical importance to LDCs would be discussed and negotiated. UN ومن الضروري أن تشارك البلدان النامية من جميع المناطق في اجتماعات الخبراء من أجل المساهمة في العمل الذي يضطلع به الأونكتاد، وبخاصة في سياق الأعمال المفضية إلى الأونكتاد الحادي عشر حيث ستتم مناقشة القضايا البالغة الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نموا والتفاوض بشأنها.
    1. The Security Council will hold public or private meetings with the participation of troop-contributing countries, including at their request, and without prejudice to the provisional rules of procedure of the Security Council, in order to ensure a full and high-level consideration of issues of critical importance to a specific peacekeeping operation; UN 1 - يعقــد مجلس الأمــن جلسات علنية أو خاصة تشارك فيها البلدان المساهمـــة بقوات، بما في ذلك الجلسات التي تعقد بناء على طلب هذه البلدان، وبدون المساس بالنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، بغية كفالة النظر بشكل كامل وعلى مستوى رفيع في المسائل ذات الأهمية البالغة بالنسبة لعملية معينة من عمليات حفظ السلام؛
    257. Recognizing the critical importance to the success of the Tribunal that populations in the region of the former Yugoslavia are informed about and understand its work and significance, ICTY Outreach expanded its activities in the reporting period. UN 257 - لقد أدرك برنامج التوعية الأهمية الحاسمة لنجاح المحكمة في توعية سكان منطقة يوغوسلافيا السابقة بأعمال المحكمة وأهميتها وتفهُّمها لها، فوسَّع أنشطته في الفترة المشمولة بالتقرير.
    It was a serious issue, of critical importance to human health and the environment. UN وقالوا إنها قضية خطيرة وذات أهمية حرجة بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus