"critical sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات الحيوية
        
    • القطاعات الحرجة
        
    • القطاعات الأساسية
        
    • القطاعات الحساسة
        
    • القطاعات الرئيسية
        
    • القطاعات ذات الأهمية الحاسمة
        
    • القطاعات البالغة الأهمية
        
    • القطاعات الحاسمة التي
        
    • قطاعات حاسمة
        
    It coordinates and harmonizes policies and programmes among African countries as a prerequisite for accelerating regional economic integration, with particular focus on critical sectors such as trade and investment policy, as well as infrastructure and industrialization. UN وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات والبرامج فيما بين البلدان الأفريقية كشرط أساسي لدفع عجلة التكامل الاقتصادي الإقليمي، مع التركيز بوجه خاص على القطاعات الحيوية مثل السياسات التجارية والاستثمارية، فضلاً عن البنية التحتية والتصنيع.
    She indicated the importance of national communications in providing information on various critical sectors of national economies, and highlighted the need for every country to take action on climate change mitigation and adaptation through well-informed national policies. UN وأشارت إلى أهمية البلاغات الوطنية في تقديم المعلومات عن مختلف القطاعات الحيوية في الاقتصادات الوطنية، وأبرزت ضرورة أن يتخذ كل بلد إجراءات للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه عبر وضع سياسات وطنية مستنيرة.
    Assistance in such critical sectors as education, income generation, community services and capacity-building and those ensuring basic life-sustaining activities for refugees and internally displaced persons is being reduced or cut. UN فقد انخفضت أو ألغيت المساعدات المقدمة لبعض القطاعات الحيوية كالتعليم، وتوليد الدخل، والخدمات المجتمعية وبناء القدرات والقطاعات المتكفلة بالأنشطة الأساسية لحفظ حياة اللاجئين والمشردين داخليا.
    However, in Timor-Leste these figures do not reflect the resources available to these critical sectors. UN ولكن هذه الأرقام في تيمور - ليشتي لا توضح الموارد المتاحة لهذه القطاعات الحرجة.
    Adequate funding for all critical sectors and support for quickly building the capacity of governance remain the key to effective transition. UN ويظل العنصر الأساسي للانتقال الفعال توفر التمويل الكافي لجميع القطاعات الأساسية والدعم لبناء قدرة الحكومة بسرعة.
    (iii) To make social partners, workers and professionals in critical sectors aware of the principle of equality; UN `٣` توعية الشركاء الاجتماعيين والعاملين وأصحاب المهن في القطاعات الحساسة بمبدأ المساواة؛
    The public expenditure in the critical sectors of Education, Health and Social Development during the period under review clearly reflect this factor. UN إن الإنفاق العام على القطاعات الرئيسية للتعليم والصحة والتنمية الاجتماعية خلال الفترة قيد الاستعراض يعكس بوضوح هذا العامل.
    The Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council have played and continue to play a critical role in building consensus and operationalizing the concept of sustainable development by fostering coherence and coordination across policy areas and promoting integrated mechanisms to manage critical sectors. UN وتؤدي لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا حاسما في بناء توافق في الآراء بشأن مفهوم التنمية المستدامة وتنفيذه وما زالا يؤديان هذا الدور عن طريق تعزيز التماسك والتنسيق في جميع مجالات السياسات وتشجيع إقامة آليات متكاملة لإدارة القطاعات ذات الأهمية الحاسمة.
    Assistance in such critical sectors as education, income generation, community services and capacity-building and those ensuring basic life-sustaining activities for refugees and internally displaced persons is being reduced or cut. UN فقد انخفضت أو ألغيت المساعدات المقدمة لبعض القطاعات الحيوية كالتعليم، وتوليد الدخل، والخدمات المجتمعية وبناء القدرات والقطاعات المتكفلة بالأنشطة الأساسية لحفظ حياة اللاجئين والمشردين داخليا.
    22. Recognizing the critical sectors is one thing but turning African economies into a well-oiled growth machine that achieves its maximum possible growth rate is another matter. UN 22- إن تحديد القطاعات الحيوية شيء، وتحويل الاقتصادات الأفريقية إلى آلية نمو فعالة تحقق أقصى معدل نمو ممكن هو شيء آخر.
    The programmes, mechanisms and instruments at the disposal of multilateral development agencies and bilateral donors can be used for encouraging business investment, including by contributing to mitigating some of the risks faced by private investors in critical sectors in developing and transition economies. UN ويمكن الاستفادة من البرامج والآليات والأدوات المتاحة لوكالات التنمية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية في تشجيع الاستثمارات التجارية، بطرق منها المساهمة في التخفيف من بعض المخاطر التي يواجهها المستثمرون الخواص في القطاعات الحيوية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    In addition, better coordination had been introduced between the Commission and other bodies working to build a global consensus on the policies to be implemented in critical sectors for sustainable development, such as the Intergovernmental Panel on Forests, which continued to bring many countries together in a common understanding of sound forestry policy. UN إضافة إلى ذلك، تم تحقيق تنسيق أفضل بين اللجنة والهيئات اﻷخرى التي تعمل لتحقيق توافق عالمي في اﻵراء بشأن السياسات التي ينبغي تنفيذها في القطاعات الحيوية للتنمية المستدامة، كالفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، الذي واصل ربط بلدان كثيرة بأواصر تفاهم مشترك قائم على سياسة حراجية سليمة.
    The programme focuses on the development of critical sectors in Afghanistan, including private businesses that provide goods and services in the domestic market, civil and social services, public infrastructure and rural development. UN ويركز البرنامج على التنمية في القطاعات الحيوية في أفغانستان، بما فيها المشاريع التجارية الخاصة التي توفر البضائع والخدمات للسوق المحلية، والخدمات المدنية والاجتماعية، والبنية التحتية العامة، والتنمية الريفية.
    There are many situations where crises develop or escalate rapidly, where a rapid deployment of staff in critical sectors is required or where the needs in underreported countries or sectors may go unnoticed but require substantial amounts of support. UN وهناك العديد من الحالات التي تتطور أو تتصاعد فيها الأزمات بسرعة، أو يكون من المطلوب نشر الموظفين في القطاعات الحيوية بشكل سريع، أو حيث تُغفَل الاحتياجات في البلدان أو القطاعات التي لا تحظى بتغطية كافية، في حين أنها تتطلب قدراً كبيراً من الدعم.
    The intervention is essentially limited to areas of return and will focus on the most critical sectors of shelter, health, sanitation and community services. UN وقصر التدخل بصفة أساسية على مناطق العودة، وسيركز على القطاعات الحرجة أكثر من غيرها مثل المأوى والصحة والمرافق الصحية والخدمات المجتمعية.
    Additionally, the African Union, the New Partnership for Africa's Development and the Southern African Customs Union have taken proactive steps on a South-South basis to create partnerships with banks and civil society organizations to implement development programmes in a number of critical sectors, including science and technology, food security, infrastructure and health. UN وبالإضافة إلى ذلك اتخذ الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي خطوات فعالة على صعيد بلدان الجنوب لإنشاء شراكات مع المصارف ومنظمات المجتمع المدني لتنفيذ برامج التنمية في عدد من القطاعات الحرجة تشمل العلم والتكنولوجيا والأمن الغذائي والهياكل الأساسية والصحة.
    His Government, for its part, had provided ICT infrastructure and was developing the ICT industry in a number of critical sectors. UN وذكر أن حكومته قامت من جانبها بتوفير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنها تعمل على تنمية صناعة هذه التكنولوجيا في عدد من القطاعات الأساسية.
    The gross salary of women in these five critical sectors where there is the biggest gap between salaries amounts to 79% of a man's salary. UN ويبلغ المرتب الإجمالي للمرأة في هذه القطاعات الحساسة الخمسة التي يوجد بها أكبر فارق بين المرتبات 79 في المائة من مرتب الرجل.
    This has implications for the liberalization process: before fully opening up critical sectors to world market competition, developing country Governments need to have the time to strengthen their domestic commodity sectors. UN ويترك ذلك آثارا على عملية التحرير: فقبل أن يتم فتح باب القطاعات الرئيسية بالكامل على منافسة الأسواق العالمية، لا بد أن يتاح لحكومات البلدان النامية الوقت لتعزيز قطاعات سلعها المحلية.
    33. As a result of this development, ministries in critical sectors such as health, education, oil, and water and sanitation have had to readjust their contracting procedures to identify direct sources of supplies. UN 33 - ونتيجة لهذا التطور، كان على الوزارات في القطاعات ذات الأهمية الحاسمة مثل الصحة والتعليم والنفط والمياه والصرف الصحي تكييف إجراءاتها التعاقدية وتحديد مصادر مباشرة للإمدادات.
    I am particularly grateful to the European Commission for becoming the single largest donor to the Trust Fund, providing support across a number of critical sectors. UN وإنني ممتن بصورة خاصة للمفوضية الأوروبية لأنها أصبحت أكبر جهة مانحة منفردة بالنسبة للصندوق الاستئماني قدمت الدعم لطائفة من القطاعات البالغة الأهمية.
    Since 2000, Kenya had aligned its annual resource allocation with specific sectoral needs, emphasizing the critical sectors highlighted by the Goals. UN وذكر أن كينيا قامت، منذ عام 2000، بالتنظيم بين تخصيص الموارد السنوية والاحتياجات القطاعية المحددة. مع التأكيد على القطاعات الحاسمة التي تبرزها الأهداف.
    The report stressed the importance of Government intervention in such critical sectors as education, research and development. UN ويؤكد التقرير على أهمية تدخل الحكومات في قطاعات حاسمة الأهمية مثل التعليم، والبحث والتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus