"cross-border recognition" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتراف عبر الحدود
        
    • والاعتراف عبر الحدود
        
    • بالاعتراف عبر الحدود
        
    • الاعتراف العابر للحدود
        
    • والاعتراف بها عبر الحدود
        
    2. cross-border recognition of electronic transferable records UN 2- الاعتراف عبر الحدود بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل
    It was suggested that cross-border recognition was an implicit goal in all issues related to electronic transferable documents. UN 56- وذُكر أنَّ الاعتراف عبر الحدود هو هدف ضمني في جميع المسائل المتعلقة بالمستندات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    For that purpose, a rule on how cross-border recognition could be achieved was necessary. UN ولبلوغ هذه الغاية ، يلزم وجود قاعدة بشأن كيفية تحقيق الاعتراف عبر الحدود .
    Enabling paperless trade and the cross-border recognition of electronic data and documents for inclusive and sustainable intraregional trade facilitation UN إتاحة التجارة اللاورقية، والاعتراف عبر الحدود بالبيانات والوثائق الإلكترونية من أجل تيسير التجارة الشاملة والمستدامة داخل المنطقة
    Therefore, they should address issues relating to cross-border recognition of electronic transferable records. UN وينبغي لها من ثمّ أن تتناول المسائل المتعلقة بالاعتراف عبر الحدود بالسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    Reference was made to article 12 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures as an example of a provision specifically aimed at enabling cross-border recognition. UN وأُشير إلى المادة 12 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية كمثال لحكم يهدف خصيصاً إلى إتاحة إمكانية الاعتراف العابر للحدود.
    Authentication and cross-border recognition of electronic signatures UN توثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود
    The following sections discuss the impact of varying legal approaches to technology on the growth of cross-border recognition. UN 3- من ثم فإن الأقسام التالية تبحث في تأثير النهوج القانونية المتباينة في تناول مسألة التكنولوجيا على تنامي الاعتراف عبر الحدود في هذا الصدّد.
    An opposing view was that it was inappropriate to include, in an article on cross-border recognition of certificates and signatures, requirements in respect of information certifiers not included elsewhere in the draft Uniform Rules. UN وذهب رأي معارض الى أن من غير الملائم أن تدرج ، في مادة بشأن الاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات ، شروط بشأن الجهات المصدقة على المعلومات غير واردة في أي مكان آخر في مشروع القواعد الموحدة .
    This is not an asset-specific issue, but it could arise in an intellectual property context and, in view of the prevalence of the lex protectionis, enhance the cross-border recognition of security rights in intellectual property created under a law other than the lex protectionis. UN وهذه المسألة ليست خاصة بالموجودات، فقد تنشأ فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية، ويمكن، بالنظر إلى غلبة قانون دولة الحماية، أن تعزز الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية المنشأة بموجب قانون آخر غير قانون دولة الحماية.
    This is not an asset-specific issue, but it could arise in an intellectual property context and, in view of the prevalence of the lex protectionis, enhance the cross-border recognition of security rights in intellectual property created under a law other than the lex protectionis. UN وهذه المسألة لا تخص نوعا معينا من الموجودات، بل يمكن أن تنشأ في سياق الممتلكات الفكرية وأن تُعزِّز، نظرا لانتشار نهج قانون الحماية، الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي تُنشأ بمقتضى قانون غير قانون الحماية.
    The Working Group benefited from a presentation on the legal, technological and functional aspects of current initiatives relating to the use of electronic communications in the Russian Federation with a view to facilitating cross-border recognition at the international and regional levels. UN واستفاد الفريق العامل من عرض إيضاحي للجوانب القانونية والتكنولوجية والوظيفية لمبادرات جارية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في الاتحاد الروسي، بغية تسهيل الاعتراف عبر الحدود على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    In respect of one jurisdiction's cross-border recognition framework, the panel noted why a recognition regime was important, the parties who might be entitled to seek recognition, the authority competent to recognize, and what might be covered by that recognition. UN وفيما يتعلق بإطار الاعتراف عبر الحدود الخاص بإحدى الولايات القضائية، أشار المتحاورون إلى سبب أهمية نظام الاعتراف وإلى الأطراف التي قد يحق لها التماس الاعتراف والسلطة المختصَّة بالاعتراف والجوانب التي يمكن أن يغطِّيها الاعتراف.
    If the recommendations of the two Guides were implemented broadly at the international level, the result would be the harmonization of national secured transaction regimes, which would in turn facilitate the cross-border recognition of security rights and thus international trade. UN فإذا طبقت توصيات الدليلين على نطاق واسع على الصعيد الدولي، فستكون النتيجة هي تحقيق مواءمة بين نظم المعاملات المضمونة على الصعيد الوطني، وهو ما من شأنه أن ييسر الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية، ومن ثم بالتجارة الدولية.
    The Working Group was further informed of recent developments relating to the use of electronic communications in the Russian Federation with a view to facilitating cross-border recognition at the international and regional levels. UN 118- وأُبلغ الفريق العامل كذلك بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق باستخدام الخطابات الإلكترونية في الاتحاد الروسي، بغية تسهيل الاعتراف عبر الحدود على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The view was expressed that paragraph (6) merely restated, in the context of cross-border recognition of electronic signatures and certificates, the principle of party autonomy expressed in draft article 5. UN 55- وأعرب عن رأي مؤداه أن الفقرة (6) أعادت فقط، في سياق الاعتراف عبر الحدود بالتوقيعات الالكترونية والشهادات، ايراد مبدأ حرية الأطراف المنصوص عليه في مشروع المادة 5.
    As a general remark, it was stated that the inclusion of provisions dealing with issues of cross-border recognition represented a significant step towards enhancing the trustworthiness of certificates. UN ٠٩١ - وقيل ، على سبيل الملاحظة العامة ، ان ادراج أحكام تتناول مسائل الاعتراف عبر الحدود يمثل خطوة هامة صوب تعزيز أهلية الشهادات للثقة .
    In the discussion, the suggestion was also made that the draft Guide should discuss in more detail the problem of the cross-border recognition of security rights that were in many cases effectively lost once the encumbered assets were transported across national borders. UN 19- وفي أثناء المناقشة، اقترح أيضا أن يناقش مشروع الدليل بمزيد من التفصيل مشكلة الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية التي تُفقد فعلا في كثير من الحالات لدى نقل الموجودات الخاضعة للرهن عبر الحدود الوطنية.
    Enabling paperless trade and the cross-border recognition of electronic data and documents for inclusive and sustainable intraregional trade facilitation UN 68/3 إتاحة التجارة اللاورقية، والاعتراف عبر الحدود بالبيانات والوثائق الإلكترونية من أجل تيسير التجارة الشاملة والمستدامة داخل المنطقة
    If the concern was that the criteria listed in paragraph (4) were not entirely pertinent to cross-border recognition of certificates and electronic signatures, reformulating the list would be a better solution than simply deleting it. UN فاذا كان الشاغل نابعا من كون المعايير المذكورة في الفقرة (4) ليست وثيقة الصلة تماما بالاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات الالكترونية، فان اعادة صياغة تلك القائمة ستكون حلا أفضل من مجرد حذفها.
    They would also enjoy a security right in the proceeds of assets, with the exception of cash proceeds, and the draft Guide's conflict-of-law recommendations provided for cross-border recognition of the security right. UN وسوف يحظى البائعون أيضا بحق ضماني في عائدات الموجودات، باستثناء العائدات النقدية، وتنص التوصيات المتعلقة بتنازع القوانين، الواردة في مشروع الدليل، على الاعتراف العابر للحدود بالحق الضماني.
    The secretariat had prepared a useful sample portion of the comprehensive document dealing specifically with issues related to authentication and cross-border recognition of electronic signatures, whose publication on a stand-alone basis had been requested by the Commission. UN وقد أعدت الأمانة عيّنة مفيدة من الوثائق الشاملة التي تتناول على وجه التحديد القضايا المتعلقة بتوثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود والتي طلبت اللجنة نشرها على أساس مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus