cross-borrowing from peacekeeping operations was therefore necessary during the year to maintain ongoing regular budget operations. | UN | وبالتالي لزم الاقتراض من عمليات حفظ السلام خلال العام من أجل الإنفاق على العمليات الممولة من الميزانية العادية. |
As a result, the tribunals remained in a difficult financial position and might have to continue with the unhealthy practice of cross-borrowing from peacekeeping operations to provide supplementary financing in 2006. | UN | وتظل المحكمتان، نتيجة لذلك، في وضع مالي صعب ولربما اضطرتا لمتابعة الممارسة غير السليمة المتمثلة في الاقتراض من اعتمادات عمليات حفظ السلام لتوفير التمويل التكميلي خلال عام 2006. |
His delegation would not accept any proposal to change the long-standing practice of not cross-borrowing from active peacekeeping missions. | UN | وأكد أن وفده لا يقبل أي اقتراح لتغيير الممارسة السارية منذ أجل طويل بعدم الاقتراض من بعثات عاملة لحفظ السلام. |
The practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets was also a matter of concern. | UN | وأضاف أن أسلوب الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام يدعو للقلق هو الأخر. |
In that connection, he urged the Secretariat not to resort to cross-borrowing from the balances of closed missions. | UN | وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية. |
21. The practice of cross-borrowing from peace-keeping budgets in order to maintain the Organization’s cash flow was at best imprudent, and potentially disastrous. | UN | ١٢ - وأردف قائلا إن ممارسة الاقتراض المتبادل من ميزانيات حفظ السلام من أجل الحفاظ على التدفقات النقدية للمنظمة أمر لا يتسم بالحصافة في أفضل اﻷحوال، وربما يؤدي إلى حدوث كارثة. |
It reiterated its disapproval of cross-borrowing from closed peacekeeping missions and hoped that the Secretariat would exercise creative cash-flow management to prevent that. | UN | وكرر تأكيد عدم موافقة الرابطة على الاقتراض داخليا من بعثات حفظ السلام المغلقة وأعرب عن أملها في أن تلتمس الأمانة العامة سبلا مبتكرة في إدارة تدفقات النقدية منعا لحدوث ذلك. |
In the second scenario the cash balance would be in a negative position of $52 million, forcing a return to cross-borrowing from peacekeeping cash. | UN | وفي الحالة الثانية، ستكون الحالة النقدية سالبة بمبلغ 52 مليون دولار، مما سيجبر المنظمة مجددا على اقتطاع مبالغ من الرصيد النقدي المخصص لعمليات حفظ السلام مرة أخرى. |
The negative $1 million cash position for the International Tribunals was particularly discouraging, however, and it was a cause for concern that, for the first time, it had led to cross-borrowing from closed peacekeeping missions. | UN | غير أن العجز البالغ مليون دولار في النقد المتاح للمحكمتين الدوليتين يثبط الهمم بوجه خاص. ومما يدعو إلى القلق أنه أدى لأول مرة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة. |
As a result, for the first time since 1995, no cross-borrowing from peacekeeping cash had been needed to cover a year-end deficit in regular budget cash. | UN | وكانت النتيجة أن المنظمة لم تضطر، للمرة الأولى منذ عام 1995، إلى الاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتغطية العجز النقدي الذي كانت تعانيه ميزانيتها العادية في نهاية السنة. |
He was pleased that cross-borrowing from peacekeeping funds had ceased, and he hoped that every effort would be made to reduce the huge amount of peacekeeping arrears and to halt the further depletion of peacekeeping funds. | UN | وأعرب عن ارتياحه نظراً للتوقف عن الاقتراض من الأموال المخصصة لحفظ السلام. وأمَل أن يُبذل كل جهد ممكن لتسديد كامل المتأخرات الضخمة المتوجبة لعمليات حفظ السلام ووضع حدّ لاستنفاذ الأموال المخصصة لحفظ السلام. |
It could not rely indefinitely on cross-borrowing from peacekeeping funds and must be given sufficient resources to carry out the role that Member States had defined for it. | UN | ولا يمكن للمنظمة أن تعوِّل إلى أجل غير مسمى على الاقتراض من حسابات حفظ السلام، ويجب أن تتاح لها موارد كافية لأداء الدور الذي حددته الدول الأعضاء لها. |
The United Nations had once again been forced to resort to cross-borrowing from peacekeeping funds in order to ensure financial liquidity, which hindered reimbursement of troop-contributing countries. | UN | وقد اضطرت الأمم المتحدة مرة أخرى إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام بغية تأمين السيولة المالية، مما أعاق عملية التسديد للبلدان المساهمة بقوات. |
It was regrettable to hear the Under-Secretary-General refer to cross-borrowing from the peacekeeping budget in such a matter-of-fact way; what was required was a lasting solution to the financial crisis, in other words payment of arrears by the largest contributor. | UN | وقالت إنه من المؤسف سماع وكيل اﻷمين العام يشير الى الاقتراض من ميزانية حفظ السلام باعتبارها حقيقة واقعة؛ والمطلوب هو حل نهائي لﻷزمة المالية، وبعبارة أخرى تسديد المتأخرات من قبل أكبر المشتركين. |
Since the General Assembly has ruled out cross-borrowing from active peacekeeping operations and restricted the use of the Peacekeeping Reserve Fund, however, not all of those resources could be used for temporary cross-borrowing. | UN | وحيث أن الجمعية العامة قد حظرت الاقتراض الداخلي من عمليات حفظ السلام العاملة ووضعت قيودا على استخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، فلن يتسنى استخدام هذه الموارد كلها للاقتراض الداخلي المؤقت. |
According to the Secretary-General's report, cross-borrowing from the accounts of peacekeeping operations has been required for six active missions, for a total of $130 million, leaving only $53 million available for possible cross-borrowing. | UN | ووفقا لتقرير الأمين العام، كان مطلوبا الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل ست بعثات عاملة، لما مجموعه 130 مليون دولار، ولم يتبق سوى 53 مليون دولار متاحة للاقتراض الداخلي الممكن. |
For the 18 missions with cash surpluses, the Secretary-General recommends the retention of the surplus cash in order to provide liquidity for the active peacekeeping missions in the light of the recent experience of cross-borrowing from the closed peacekeeping missions. | UN | ويوصي الأمين العام، في ما يتعلق بالبعثات الـثماني عشرة التي لديها فوائض نقدية، باستبقاء فائض النقدية بهدف توفير السيولة لبعثات حفظ السلام العاملة في ضوء تجربة الاقتراض الداخلي من بعثات حفظ السلام المنتهية التي جرت مؤخرا. |
The situation could become worse if the Organization had to resort to cross-borrowing from the peacekeeping budgets to fund regular expenditure. | UN | ويمكن للحالة أن تتدهور إذا ما واصلت المنظمة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية. |
Furthermore, cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations could only slow down the reimbursement of debts to Member States in respect of peacekeeping operations. | UN | إن الاقتراض الداخلي من حسابات البعثات المنتهية ولايتها لن يؤدي إلا إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في إطار بعثات حفظ السلام. |
It was therefore particularly concerned at the fragility of the Organization's financial situation, delays in reimbursement to troop-contributing countries and the practice of cross-borrowing from peacekeeping funds to finance regular budget shortfalls. | UN | وتشعر باكستان بالقلق إزاء عدم استقرار الحالة المالية للمنظمة وتأخر سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، إضافة إلى ممارسة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام لتغطية عجز الميزانية العادية. |
27. The continuing practice of cross-borrowing from the peacekeeping budget to cover cash-flow deficits in the regular budget was financially imprudent and particularly detrimental to contributors of troops and equipment, whose reimbursements were already delayed. | UN | ٧٢ - ومضى قائلا إن استمرار ممارسة الاقتراض المتبادل من ميزانية حفظ السلام لتغطية حالات عجز التدفقات النقدية في الميزانية العادية مسألة غير حصيفة ماليا وتلحق الضرر بصورة خاصة بالمساهمين بقوات ومعدات، الذين تأخر السداد لهم بالفعل. |
67. His delegation had reservations regarding the practice of cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations, which led to delays in reimbursements to troop-contributing countries, most of which were developing countries. | UN | 67 - وأبدى تحفظات وفده إزاء ممارسة الاقتراض داخليا من حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة، الأمر الذي أدى إلى التأخر في السداد للبلدان المساهمة بقوات، ومعظمها من البلدان النامية. |
The situation could become even worse, forcing the Organization to fund regular budget expenditures by cross-borrowing from the peacekeeping budgets. | UN | وقد تتفاقم الحالة كذلك، مما قد يضطر المنظمة إلى تمويل مصروفاتها من الميزانية العادية عن طريق اقتطاع مبالغ من ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations was required in 2009 for four active operations (the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT)). | UN | وفي عام 2009، اقتضى الأمر القيام بعملية اقتراض تناقلي من حسابات عمليات حفظ سلام مغلقة لصالح سبع عمليات جارية (بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي). |
The ASEAN countries had always opposed the practice of cross-borrowing from closed peacekeeping missions, and they commended the Secretariat on its management of the cash-flow situation. | UN | ولقد اعترضت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا دائما على ممارسة الاقتراض المشترك من حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية وأثنى على إدارة الأمانة العامة لحالة تدفق النقد. |