"cross-cutting areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجالات الشاملة
        
    • مجالات شاملة لعدة قطاعات
        
    • للمجالات الشاملة
        
    • المجالات الجامعة
        
    • المجالات المتداخلة
        
    • المتعلقة بالمجالات الشاملة
        
    • مجالات شاملة من
        
    • مجالات متشعبة
        
    • مجالات مشتركة بين
        
    • الشاملة لجميع القطاعات
        
    • والمجالات الشاملة لعدة قطاعات
        
    It was also important, delegations said, to continue to strengthen capacity to support cross-cutting areas such as gender equality. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    It was also important, delegations said, to continue to strengthen capacity to support cross-cutting areas such as gender equality. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Cross-cutting areas: Gender equality and the empowerment of women, and youth UN المجالات الشاملة: المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والشباب
    47. The Brussels Programme of Action (BPOA) for the Least Developed Countries (LDCs) for the decade 2001-2010 contains specific goals and targets along with action-oriented commitments in seven cross-cutting areas. UN 47- شمل برنامج عمل بروكسيل لأقل البلدان نمواً لفترة العشر سنوات 2001-2010 أهدافاً وغايات محددة بالإضافة إلى الالتزامات العملية المنحى المشمولة في سبعة مجالات شاملة لعدة قطاعات.
    Mainstreaming strategies for cross-cutting areas should be reviewed. UN ينبغي استعراض استراتيجيات التعميم بالنسبة للمجالات الشاملة.
    In particular, the Joint Programme examined ways to better define roles and responsibilities and to operationalize work in cross-cutting areas such as gender and human rights. UN وبوجه خاص قام البرنامج المشترك بفحص الوسائل الكفيلة بتحسين تعيين الأدوار والمسؤوليات وتنفيذ الأعمال في المجالات الشاملة من قبيل الجانب الجنساني وحقوق الإنسان.
    D. cross-cutting areas for multisectoral assistance at the global and country levels UN رابعا – 4 المجالات الشاملة للمساعدة المتعددة القطاعات على الصعيدين العالمي والقطري
    The cross-cutting areas of gender equality and capacity development generally found it difficult to engage in cross-practice work as they did not have funds to offer. UN أما المجالات الشاملة المتمثلة في المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات، فكان من الصعب عليها عموما أن تشارك في العمل الشامل لعدة ممارسات حيث لم تتوفر لديها ما تقدمه من أموال.
    The approach of mainstreaming cross-cutting areas into the regional programme is either not effective enough or does not adequately reflect the scope and nature of such areas. UN يعد نهج إدماج المجالات الشاملة في البرنامج الإقليمي إما أنه غير فعال بما فيه الكفاية، أو أنه لا يعبّر بصورة ملائمة عن نطاق وطبيعة هذه المجالات.
    This makes it inherently difficult to accurately present the sector distribution of expenditures for operational activities for development, including in the above cross-cutting areas, owing to the lack of adequate, up-to-date standards and methodologies. UN ويُصعِّب هذا بشكل أصيل تقديم عرض دقيق لتوزيع نفقات القطاع المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في مجالات منها المجالات الشاملة السالفة الذكر، نتيجة عدم كفاية وتحديث المعايير والمنهجيات.
    They wished to see better qualitative indicators, including in cross-cutting areas such as gender inequality, which they noted should be tracked in mainstreaming terms rather than through specific targets. UN وأعربوا عن رغبتهم في تحسين المؤشرات النوعية، بما في ذلك المجالات الشاملة لقطاعات متعددة، مثل اللامساواة بين الجنسين، التي ذكروا أنه ينبغي تتبعها بصورة تعميمية وليس عن طريق أهداف محددة.
    It is expected that the new approach will achieve a stronger impact, especially in cross-cutting areas such as the strengthening of national coordination mechanisms and the modernization of the statistical systems of project countries. UN ويُتوقع أن يحقق النهج الجديد أثرا أقوى، ولا سيما في المجالات الشاملة لعدة قطاعات، مثل تعزيز آليات التنسيق الوطنية وتحديث النظم الإحصائية للبلدان المستفيدة من المشروع.
    Furthermore, the report emphasized the need to strengthen coherence among institutions and processes, especially those addressing challenges in cross-cutting areas such as energy, the environment and development. UN وعلاوة على ذلك، أكد التقرير على ضرورة تعزيز الاتساق بين المؤسسات والإجراءات، لا سيما ما يتصل منها بمواجهة التحديات في المجالات الشاملة مثل الطاقة والبيئة والتنمية.
    The United Nations will continue to support capacity development in a number of other cross-cutting areas, such as the rule of law, particularly disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, and law enforcement, as well as the protection of civilians. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين.
    2 P-5, 10 P-4) in the biennium 2012-2013, to further strengthen capacity in those cross-cutting areas. UN 2012-2013، لمواصلة تعزيز القدرات في تلك المجالات الشاملة.
    cross-cutting areas -- gender and public information UN زاي - المجالات الشاملة - الشؤون الجنسانية والإعلام
    Moreover, the new EU member states are obliged to integrate and implement in their respective national legislations, 37 key policies and measures arising from the European Climate Change Programme in the sectors indicated in Annex A of the Kyoto Protocol, and policies in cross-cutting areas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدول الحديثة العضوية في الاتحاد الأوروبي ملزمة بأن تدرج وتنفذ في تشريعاتها الوطنية 37 سياسة وتدبيراً رئيسياً مترتبة على البرنامج الأوروبي لتغير المناخ في القطاعات المبيَّنة في المرفق ألف من بروتوكول كيوتو، وسياسات في مجالات شاملة لعدة قطاعات.
    Mainstreaming strategies for cross-cutting areas should be reviewed. UN ينبغي استعراض استراتيجيات التعميم بالنسبة للمجالات الشاملة.
    12. The second category comprises cross-cutting areas, which focus on the " how " of a measure. UN 12 - وتشمل الفئة الثانية منها المجالات الجامعة الشاملة، التي تركز على " كيفية عمل " التدبير.
    ITS is currently elaborating a strategy for an integrated Department-wide policy which will include general induction training, training in cross-cutting areas, such as conduct and discipline, and specialist functional training. UN وتعكف دائرة التدريب المتكاملة في الوقت الراهن على إعداد استراتيجية من أجل انتهاج سياسة متكاملة على صعيد الإدارة تشمل توفير تدريب توجيهي عام؛ وتدريب في المجالات المتداخلة مثل آداب السلوك والانضباط وكذلك التدريب الوظيفي المتخصص.
    The specific expertise of these staff members complements the work of the resident auditors and ensures consistency and depth in auditing cross-cutting areas. UN وتكمل الخبرة الدقيقة التي يتمتع بها هؤلاء الموظفون عمل مراجعي الحسابات المقيمين، وتكفل الاتساق والعمق في مراجعة الحسابات المتعلقة بالمجالات الشاملة.
    Much of the Community's work also addresses cross-cutting areas including climate change adaptation, disaster risk reduction, food security, human rights and policy analysis and advice. UN ويتناول جزء كبير من عمل الجماعة أيضاً مجالات شاملة من ضمنها التكيف مع تغير المناخ، والحد من مخاطر الكوارث، والأمن الغذائي، وحقوق الإنسان، وتحليل السياسات وإسداء المشورة بشأنها.
    cross-cutting areas identified by the Commission on Sustainable Development were also addressed, such as sustainable development in Africa and capacity-building and training opportunities for developing countries. UN كما تناولت اللجنة مجالات متشعبة حددتها لجنة التنمية المستدامة، مثل التنمية المستدامة في أفريقيا وتوفير فرص بناء القدرات والتدريب لصالح البلدان النامية.
    The United Nations system-wide strategy identifies four focus areas and four cross-cutting areas and calls for United Nations entities with significant climate-change-related mandates and programmes to assume a convening role in these areas. UN تحدد الاستراتيجية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها أربعة مجالات تركيز، وأربعة مجالات مشتركة بين عدة قطاعات، وتدعو كيانات الأمم المتحدة، التي لها ولايات وبرامج ذات شأن متصلة بتغير المناخ، إلى القيام بدور عقد اجتماعات في هذه المجالات.
    In turn, sectorwide approaches to strengthening cross-cutting areas such as human resources management, financing, logistics, public-private partnerships and information-sharing can clearly benefit immunization. UN كما أن النهج الشاملة لجميع القطاعات المتصلة بتعزيز المجالات العامة من قبيل إدارة الموارد البشرية، والتمويل، واللوغيستيات، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتبادل المعلومات، يمكن بدورها أن تفيد التحصين بشكل واضح.
    The Security Council stressed the importance of bringing gender perspectives to the centre of all United Nations efforts related to peace and security and called for action under a number of thematic and cross-cutting areas. UN وقد شدد مجلس الأمن على أهمية اعتبار المنظور الجنساني من الأولويات في جميع جهود الأمم المتحدة المتعلقة بالسلام والأمن ودعا إلى اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات المواضيعية والمجالات الشاملة لعدة قطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus