"crosscutting issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا الشاملة
        
    • المسائل الشاملة
        
    • القضايا المتشعبة
        
    • بالقضايا الشاملة
        
    • مسائل شاملة
        
    • مسائل جامعة
        
    The Expert Group also established contact groups on a number of crosscutting issues. UN كما شكل فريق الخبراء فرق اتصال بشأن عدد من القضايا الشاملة.
    While this could include general training on the Convention, the initial focus should be on crosscutting issues. UN وبينما قد يتضمن هذا الأمر تدريباً عاماً على الاتفاقية، إلا أنه يجب أن يكون التركيز الأساسي على القضايا الشاملة.
    Gender mainstreaming and, in recognition of the demographic configuration of the region, youth, should remain crosscutting issues. UN ينبغي أن يظل تعميم المنظور الجنساني والشباب، إقراراً بالتشكيلة الديمغرافية للمنطقة، من المسائل الشاملة.
    crosscutting issues such as gender and youth have yet to be fully mainstreamed into Cluster activities. UN ولا يزال ينبغي إدراج المسائل الشاملة مثل تلك المتعلقة بالجنسانية والشباب بشكل كامل في صلب أنشطة كل مجموعة.
    3. For those aspects of the Convention that are relevant to a broader programme of chemicals management - the crosscutting issues - consideration will be given to contributing to the updating of already existing materials relevant to the Convention that might be integrated with the existing technical assistance activities of other organizations. UN 3 - وبالنسبة لجميع جوانب الاتفاقية ذات الصلة للبرنامج الأوسع لإدارة المواد الكيميائية - القضايا المتشعبة - سوف يعطى الاهتمام للمساهمة في استكمال المواد الموجودة بالفعل والخاصة بالاتفاقية والتي يمكن إدماجها في أنشطة المساعدة التقنية الحالية لدى المنظمات الأخرى.
    Management should ensure that all task forces dealing with crosscutting issues have a clear understanding of their objective and expected product, and how the product will be incorporated into ongoing processes; UN `5` ينبغي أن تضمن الإدارة أن يكون لدى جميع فرق العمل المعنية بالقضايا الشاملة فهم واضح لهدفها والناتج المتوقع منها والكيفية التي سيُدمج بها الناتج في العمليات الجارية؛
    The Council recognizes that such illicit crossborder trafficking and movement often involves crosscutting issues, many of which are considered by the General Assembly and other United Nations organs and bodies. UN ويسلم المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها.
    The Project Advisory Group also supports and incorporates crosscutting issues in its project formulation requirements, including environmental issues, gender considerations and human rights strategies; UN ويدعم الفريق الاستشاري للمشاريع أيضاً القضايا الشاملة ويدمجها في متطلباته لصياغة المشاريع، بما في ذلك القضايا البيئية، والاعتبارات الجنسانية، واستراتيجيات حقوق الإنسان؛
    Mainstreaming of crosscutting issues will ensure that these issues are integrated in the work of all focus areas, both conceptually and in operational projects. UN وسيكفل تعميم القضايا الشاملة إدماج تلك القضايا في عمل جميع مجالات التركيز، على المستوى المفاهيمي وأيضاً في المشاريع التشغيلية.
    59/296. Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations: crosscutting issues UN 59/296 - الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة
    60/266. Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations: crosscutting issues UN 60/266 - الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة
    61/276. Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations: crosscutting issues UN 61/276 - الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة
    Alt5. [crosscutting issues, addressed in the Millennium Declaration, are: UN 5- (صيغة بديلة) [القضايا الشاملة التي تناولها إعلان الألفية هي:
    Two delegations said that components like risk assessment, results monitoring and mainstreaming of crosscutting issues were crucial for the effective operationalization of country programmes. UN وقال وفدان إن عناصر من مثل تقييم المخاطر ورصد النتائج ومراعاة المسائل الشاملة لعدة مجالات أمور ذات أهمية حاسمة في تفعيل عمل البرامج القطرية.
    For the PBC to profit from this best practice, Ukraine suggested that the Organizational Committee explore avenues of engagement with relevant United Nations organs and dedicated entities on a number of crosscutting issues. UN ولكي تستفيد اللجنة من أفضل الممارسات هذه، اقترحت أوكرانيا أن تستكشف اللجنة التنظيمية مجالات العمل مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والكيانات المخصصة بشأن عدد من المسائل الشاملة.
    In addition to crosscutting issues such as gender equality and human rights, the critical areas identified were as follows: UN وإضافة إلى المسائل الشاملة لكل القطاعات من قبيل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، كانت المجالات الحاسمة المحددة كما يلي:
    Implementation was less successful in the remaining three crosscutting issues reviewed in this assessment: gender equality, rural development and capacity development. UN إلا أن تنفيذها كان أقل نجاحا في المسائل الشاملة الثلاث المتبقية المستعرضة في هذا التقييم، وهي: المساواة بين الجنسين والتنمية الريفية وتنمية القدرات.
    This year, once more, the debates during the Informal Consultative Process have focused on crosscutting issues that are crucial for an effective and comprehensive policy related to the oceans and the law of the sea. UN وقد تركزت المناقشات خلال العملية التشاورية غير الرسمية مرة ثانية هذا العام على المسائل الشاملة ذات الأهمية الحاسمة لوضع سياسة عامة فعالة وشاملة فيما يتصل بالمحيطات وقانون البحار.
    3. For those aspects of the Convention that are relevant to a broader programme of chemicals management - the crosscutting issues - consideration will be given to contributing to the updating of already existing materials relevant to the Convention that might be integrated with the existing technical assistance activities of other organizations. UN 3 - وبالنسبة لجميع جوانب الاتفاقية ذات الصلة للبرنامج الأوسع لإدارة المواد الكيميائية - القضايا المتشعبة - سوف يعطى الاهتمام للمساهمة في استكمال المواد الموجودة بالفعل والخاصة بالاتفاقية والتي يمكن إدماجها في أنشطة المساعدة التقنية الحالية لدى المنظمات الأخرى.
    The Rio Group was particularly interested in the crosscutting issues relating to peacekeeping and was prepared to work constructively to address them during the current part of the resumed session. UN وتهتم مجموعة ريو على وجه خاص بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بحفظ السلام، وهي مستعدة للعمل بطريقة بناءة لمعالجتها أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    23. In accordance with the Secretary-General's identification of human rights as crosscutting issues affecting the work of the entire United Nations Organization, a steady ongoing effort to mainstream human rights in all the mandates serviced and operations performed by the Organization has been made. UN 23- وفقاً لتعريف الأمين العام لحقوق الإنسان بوصفها مسائل شاملة لقطاعات متعددة تؤثر على عمل منظمة الأمم المتحدة بأكملها، بُذلت جهود مطَّردة ومتواصلة في سبيل إدخال حقوق الإنسان في صلب جميع الولايات التي تقدم إليها المنظمة الخدمات وجميع العمليات التي تضطلع بها.
    IV. crosscutting issues 35 - 66 13 UN رابعاً - مسائل جامعة 35-66 13

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus