"crossing points and" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقاط عبور
        
    • نقاط العبور
        
    • نقطة عبور
        
    • للمعابر
        
    The proposed establishment of the above posts is related to the opening of new crossing points and the increase in the authorized strength of the UNFICYP civilian police component. UN يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة.
    4.2 The crossing of the SDBZ shall be through identified crossing points and corridors. UN 4-2 يتم عبور المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح عبر نقاط عبور وممرات محددة.
    Map of border crossing points and field visits UN الثاني - خريطة نقاط عبور الحدود ومواقع الزيارات الميدانية
    Unfortunately, this is not the case concerning most of the border crossing points and along the eastern Green Border. UN ولسوء الحظ، ليست هذه هي الحالة فيما يتعلق بمعظم نقاط العبور الحدودية وعلى طول الخط الأخضر الشرقي.
    At the present time, there are 18 crossing points and these are located along the border/boundary with Albania, with the former Yugoslav Republic of Macedonia, and with Serbia. UN وفي الوقت الراهن هناك 18 نقطة عبور تقع على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا.
    In this regard, the constructive steps taken during the reporting period with regard to the joint management of crossing points and regional cooperation offer grounds for optimism. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطوات البنّاءة التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بالإدارة المشتركة للمعابر والتعاون الإقليمي تبعث على التفاؤل.
    Mobile IT technical equipment are being installed at rail border crossing points and at temporary land border crossing points. UN ويجري تركيب المعدات المتنقلة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات داخل نقاط عبور الحدود بالسكك الحديدية ونقاط عبور الحدود البرية المؤقتة.
    The proposed establishment of the above posts is related to the opening of new crossing points and the increase in the authorized strength of the UNFICYP civilian police component. UN يتصل إنشاء الوظيفتين المقترحتين أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Moreover, United Nations police continue to conduct monitoring and mentoring activities at border crossing points, and provide technical capacity-building in border management to the Haitian National Police. UN وعلاوة على ذلك، تواصل شرطة الأمم المتحدة عمليات المراقبة وأنشطة الرصد في نقاط عبور الحدود، وتعمل على بناء القدرات التقنية في إدارة الحدود من أجل الشرطة الوطنية الهايتية.
    The opening of additional crossing points and small increases in trade between the two sides enhanced the opportunity for people-to-people contact, yet progress towards a political solution has been negligible at best. UN وبفضل فتح نقاط عبور إضافية، والزيادات الطفيفة في التجارة بين الجانبين، تعززت فرص الاتصال بين الشعبين، وإن كان التقدم نحو الحل السياسي لا يكاد يُذكر على أحسن تقدير.
    In this regard, UNFICYP will also continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military deconfrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة أيضا تيسير حل النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتين، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة.
    To organize the work of border crossing points and the work of boundary checkpoints together with Custom Sanitary boundary inspection establishments, to coordinate the work of the control services, acting at the boundary checkpoints; UN 1 - تنظيم أعمال نقاط عبور الحدود ونقاط التفتيش الواقعة على الحدود بالإضافة إلى المؤسسات الجمركية المعنية بالتفتيش الإصحاحي على الحدود، وتنسيق أنشطة دوائر المراقبة على نقاط التفتيش الحدودية؛
    Mine awareness briefings have been provided to returning internally displaced persons and refugees at a number of locations including border crossing points and camps in Jalalabad. Training has also been provided in Kabul and the surrounding areas targeting schools and government offices. UN وعقدت جلسات إحاطة للتوعية باﻷلغام للعائدين من المشردين داخليا واللاجئين في عدد من اﻷماكن شملت نقاط عبور الحدود ومخيمات جلال أباد، وتم توفير التدريب أيضا في كابول والمناطق المحيطة بها مع استهداف المدارس والمكاتب الحكومية.
    In this regard, the Force will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وستواصل القوة، في هذا الصدد، تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    In this regard, the Force will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    In this regard, UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    The distribution of food is being hampered by the closure of crossing points and by the military operations. UN إذ يعوق توزيع الأغذية إغلاق نقاط العبور واستمرار العمليات العسكرية.
    The Palestinians wanted passage to be free, while Israel insisted on strict controls over crossing points and routes. UN فقد أراد الفلسطينيون أن يكون الممر حرا بينما أصر اﻹسرائيليون على وضع ضوابط مشددة على نقاط العبور والطرق.
    10. UNMIL troops continue to provide security at border crossing points and to conduct air, mobile and foot border patrols. UN 10 - ويواصل جنود البعثة توفير الأمن في نقاط العبور الحدودية ويسيرون دوريات حدوية جوية ومتنقلة وعلى الأقدام.
    There are 157 border crossing points and ports of entry into Argentina that are under the operational supervision of the Domestic Security Department. UN وهناك 157 نقطة عبور حدودية وميناء دخول إلى الأرجنتين تقع تحت الإشراف التنفيذي لإدارة الأمن الداخلي.
    The Bureau of Immigration and Naturalization is deployed at 36 official crossing points and, as there is limited capacity to deploy to some 176 unofficial entry points, the Bureau monitors movements from strategic positions inland. UN وينتشر أفراد مكتب الهجرة والتجنس في 36 نقطة عبور رسمية على الحدود، ولا توجد سوى قدرة محدودة لنشر أفراد في 176 نقطة عبور غير رسمية، ويراقب المكتب التحركات عبر الحدود من مواقع استراتيجية داخل البلد.
    The repeated closure of crossing points and the escalating violence also increased the burden on UNRWA, which, owing to a conspicuous lack of international personnel and inadequate financing, was already experiencing difficulties on the ground. UN ثم أن الإغلاق المتكرر للمعابر وتصاعد العنف يزيدان من العبء الواقع على الأونروا التي تواجه بالفعل صعوبات على الأرض بسبب النقص الواضح في الموظفين الدوليين وعدم كفاية التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus