"crossing the border" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبور الحدود
        
    • يعبرون الحدود
        
    • تعبر الحدود
        
    • يعبر الحدود
        
    • بعبور الحدود
        
    • العابرين للحدود
        
    • عبور حدود
        
    • لعبور الحدود
        
    • يعبرون حدود
        
    • عبروا الحدود
        
    • عبورها الحدود
        
    • عبورهم الحدود
        
    • يعبرن الحدود
        
    • نعبر الحدود
        
    • عبوره حدود
        
    The nomads have also begun crossing the border with Unity State in South Sudan, along the eastern corridor. UN كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي.
    They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. UN وأُفيد أنها منعت من العودة عكس مجرى النهر ومن عبور الحدود.
    2.7 On 16 February 2009, they again sought to file a refugee claim in Canada after crossing the border on foot. UN 2-7 وفي 16 شباط/فبراير 2009، سعوا مرة أخرى إلى تقديم طلب لجوء في كندا بعد عبور الحدود على الأقدام.
    But Sir, our men are still crossing the border. Open Subtitles لكن سيدي ، رجالنا ما زالوا يعبرون الحدود
    Until then, trucks mainly loaded with timber and coal were crossing the border from Bosnia to Serbia. UN وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا.
    There should be a technically and fiscally acceptable method of determining the quantity and quality of natural gas crossing the border. UN وينبغي أن يكون هناك أسلوب مقبول من الناحية الفنية والمالية لتحديد كمية ونوعية الغاز الطبيعي الذي يعبر الحدود.
    Some displacement has resulted from the fighting in the Badhade area and there are reports of civilians crossing the border into Kenya. UN ونجمت بعض حالات التشرد عن القتال الناشب في منطقة بادادي وثمة تقارير عن قيام المدنيين بعبور الحدود إلى كينيا.
    Political tensions and disputes over the possession of weapons largely prevented the nomads from crossing the border from Abyei into Unity or Warrap States. UN فالتوترات السياسية والمنازعات على ملكية الأسلحة منعت الرحل إلى حد كبير من عبور الحدود من أبيي إلى ولايتي الوحدة وواراب.
    This has led to some 7,000 refugees crossing the border into the southern region of Chad. UN وأدى ذلك إلى الدفع بما يناهز 000 7 لاجئ إلى عبور الحدود نحو المنطقة الجنوبية من تشاد.
    Those typical refugee vehicles were packed with personal belongings and appeared to have been abandoned by the refugees prior to crossing the border. UN وكانت هذه المركبات التي يستخدمها اللاجئون عادة محملة بأمتعة شخصية ويبدو أن اللاجئين قد تركوها قبل عبور الحدود.
    After crossing the border, the children are handed over to another person who poses as a brother, uncle, or friend. UN وبعد عبور الحدود يسلﱠم اﻷطفال إلى شخص آخر ينتحل شخصية أخ، أو عم أو صديق.
    Faced with that irregularity which he did not explain, Rwanda sent him back to the Democratic Republic of the Congo so that he could observe the normal procedures for crossing the border. UN وأمام هذه المخالفة التي لم يعلن مرتكبها عن دواعيها، أعادته رواندا إلى الكونغو امتثالا للتقليد المتبع في عبور الحدود.
    When crossing the border, she was accompanied by armed individuals who retired after an exchange of gunfire with Azeri border guards. UN وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان.
    It is designed to provide an accurate record of persons crossing the border at the control points and ensure effective verification of the authenticity of their documents. UN وهذا النظام معد لتوفير سجل دقيق بالأشخاص الذين يعبرون الحدود عند نقاط المراقبة، وضمان التحقق الفعال من صحة وثائقهم.
    Many of those crossing the border have reported to UNHCR officials that the journey was terrifying. UN والكثير ممن يعبرون الحدود أبلغوا موظفي مفوضية شؤون اللاجئين بأن الرحلة كانت مروعة.
    A significant number of children associated with the ex-Séléka were reportedly crossing the border into the Central African Republic in Tissi area. UN وأفيد بأن عدداً كبيراً من الأطفال المرتبطين بقوات سيليكا السابقة كانوا يعبرون الحدود إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في منطقة تيسي.
    There had been a significant increase in the number of trucks crossing the border into Gaza, but it remained well below the average for 2007. UN وطرأت زيادة كبيرة على عدد الشاحنات التي تعبر الحدود إلى غزة، ولكنه ما زال أقل بكثير من متوسطه في عام 2007.
    The Group observed during its visit that, in fact, vehicles were freely crossing the border. UN وفي الواقع لاحظ الفريق المركبات وهي تعبر الحدود بِحُريّة.
    At 8 border crossings, SBS BiH has OCR readers for electronic registration of persons crossing the border by reading data from their travel documents. UN وفي 8 معابر حدودية، تستخدم الدائرة أجهزة قارئة تتعرف على الحروف ضوئياً للتسجيل الإليكتروني للأشخاص العابرين للحدود بقراءة البيانات من وثائق سفرهم.
    It is recommended that the time of recording be the date of lodgement of the customs declaration since that would provide an approximation of the time of crossing the border of the economic territory of a country. UN ويوصى بأن يكون وقت التسجيل هو التاريخ الذي يقدم فيه البيان الجمركي نظرا ﻷن هذا التاريخ يمثل تقريبا وقت عبور حدود اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما.
    Sources suggest that several boys were deceived into crossing the border by promises of pay and participation in celebrations but were subsequently coerced into joining the armed group. UN وتوحي المصادر بأنه جرى التغرير بالعديد من الفتيان لعبور الحدود بتقديم وعود لهم بتقاضي مبالغ مالية والمشاركة في احتفالات، إلا أنهم أُجبروا فيما بعد على الانضمام إلى الجماعة المسلحة.
    86. The observance by Poland of article 12 of the Covenant is confirmed by the number of persons crossing the border of the Republic of Poland. For example, in 1993 overall 185,552,700 persons crossed the border of the Polish State: incoming to Poland were 93,002,075 persons, and outgoing were 92,550,625 persons. UN ٦٨- وتتأكد مراعاة بولندا للمادة ٢١ من العهد بعدد اﻷشخاص الذين يعبرون حدود جمهورية بولندا، ففي عام ٣٩٩١ على سبيل المثال بلغ عدد من عبروا حدود الدولة البولندية ٠٠٧ ٢٥٥ ٥٨١ شخص؛ فدخل إلى بولندا ٥٧٠ ٢٠٠ ٣٩ شخصا، وخرج منها ٥٢٦ ٠٥٥ ٢٩ شخصا.
    Since the last dynasty, almost all monsters crossing the border were caught. Open Subtitles منذ السّلالة الماضية تمَ الإمساك بجميع الوحوش الذين عبروا الحدود تقريبا
    The account of a young woman who was shot while crossing the border in 2012 was particularly harrowing. UN وقد كانت قصة امرأة شابة أُطلق الرصاص عليها أثناء عبورها الحدود في عام 2012 مؤلمة للغاية.
    The fire was opened at the moment when the Yugoslav patrol caught four Albanian citizens illegally crossing the border. UN وقد فتحت النيران في لحظة إلقاء الدورية اليوغوسلافية القبض على أربعة مواطنين البانيين أثناء عبورهم الحدود بصورة غير مشروعة.
    55. The Government had looked into the situation of women crossing the border into China, mostly in search of food. UN 55 - وأضاف أن الحكومة نظرت في حالة النساء اللاتي يعبرن الحدود إلى الصين، ومعظمهن يعبرن من أجل البحث عن الغذاء.
    When we were crossing the border into Bulgaria he jumped. Open Subtitles عندما كنا نعبر الحدود الى بلغاريا
    UNPROFOR personnel detected a track 15 kilometres south-east of Brcko, which faded after crossing the border of the Federal Republic of Yugoslavia 42 kilometres east of Brcko. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرقي بريكو، تلاشى بعد عبوره حدود جمهورية يوغوسلافية الاتحادية على بعد ٤٢ كيلومترا شرقي بريكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus