Korea is at the crossroads of war or peace. | UN | فكوريا تقف على مفترق طرق بين الحرب والسلام. |
But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. | UN | لكننا نقف اليوم عند مفترق طرق تاريخي مع وجود فرصة للسير بطريقة حاسمة في اتجاه السلام. |
Malaysia stands at the geographical crossroads of the major civilizations and religions of the world. | UN | إن ماليزيا تقف على مفترق طرق جغرافي للحضارات والأديان الرئيسية في العالم. |
The topic of expulsion of aliens was unique in that it lay at the crossroads of the general rules of international law and international human rights law. | UN | إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي. |
Croatia has been situated at the crossroads of different cultures and religions for centuries. | UN | كرواتيا تقع على تقاطع طرق بين الثقافات والأديان منذ قرون. |
The world today is at the crossroads of whether we can prevent the further proliferation of nuclear arms. | UN | يقف العالم اليوم عند مفترق طرق يتعلق بما إذا كنّا نستطيع منع المزيد من انتشار الأسلحة النووية. |
Situated at the crossroads of Central Asia, South Asia, West Asia and Middle East, Afghanistan is a landlocked country mostly surrounded by rugged mountains and hills. | UN | وتقع عند مفترق طرق آسيا الوسطى وجنوب آسيا وغربها والشرق الأوسط، وهي بلد غير ساحلي تحيط معظم أنحائه جبال وتلال وعرة. |
Morocco is situated at the crossroads of the Middle East, Africa and Europe and at the gateway of the Strait of Gibraltar. | UN | :: يقع المغرب في مفترق طرق بين الشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا، ويقع على بوابات جبل طارق. |
The Millennium Assembly takes place at a time when the world is at the crossroads of two different eras. | UN | تنعقد جمعية الألفية والعالم في مفترق طرق بين عهدين، مما يضفي على الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة أهمية قصوى. |
Given its geographic location, my country has always been at the crossroads of major civilizations. | UN | ونظرا لموقعنا الجغرافي، ما فتئت بلادي واقعة على مفترق طرق الحضارات الكبرى. |
The favourable location of our country makes it a crossroads of the illegal drug trade. | UN | فالموقع المؤاتي لبلدنا يجعلها مفترق طرق لتجارة المخدرات غير المشروعة. |
For South Africa, the CD has reached a crossroads of relevance. | UN | فجنوب أفريقيا ترى أن مؤتمر نزع السلاح قد وصل إلى مفترق طرق مناسب. |
Situated at the crossroads of different cultural influences, its culture has been constantly enriched. | UN | وبما أن كرواتيا تقع على مفترق طرق مختلف التأثيرات الثقافية، فإن إثراء ثقافتها ما زال مستمرا. |
Situated at the crossroads of Europe, Africa and Asia, Cyprus has, throughout the centuries, served as a bridge between the peoples of the Middle East and Europe. | UN | فقبرص، بحكم موقعها عند مفترق طرق أوروبا، وأفريقيا، وآسيا، كانت عبر قرون جسرا بين شعوب الشــرق اﻷوسط وأوروبا. |
Azerbaijan has always been at the crossroads of different cultures and ethnic groups. | UN | ولقد كانت أذربيجان دوماً عند مفترق طرق بين ثقافات مختلفة وجماعات إثنية مختلفة. |
Geographically, Turkmenistan is conveniently located at the crossroads of Europe and Asia. | UN | ومن الناحية الجغرافية، تقع تركمانستان على نحو ملائم في مفترق طرق أوروبا وآسيا. |
There is no better time for this task than now, at the crossroads of two millenniums. | UN | وليس هناك أفضل من هذا الوقت لأداء هذه المهمة ونحن في مفترق الطرق بين ألفيتين. |
When they arrived at the crossroads of Komanda, soldiers of Gegere origin stopped them. | UN | وحينما وصلوا إلى تقاطع طرق كوماندا أوقفهم جنود من أصل غيغيري، وخاطبوا القس م. |
The Republic of Uzbekistan is located at the crossroads of strategic routes between Europe, Russia and Asia. | UN | وتحتل جمهورية أوزبكستان موقعا استراتيجيا عند تقاطع الطرق التي تربط أوروبا وروسيا وآسيا. |
When you're here at the crossroads of the world, you have the human drama to amuse you. | Open Subtitles | عندما أنت هنا في تقاطعِ طرق العالمِ، عِنْدَكَ المسرحيةُ الإنسانيةُ لتَسْلِيتك. |
We often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. | UN | وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى. |
Today, Hungary is at the crossroads of two of the four main migration routes leading to the EU: the East and the South-East migration routes. | UN | وتقف هنغاريا اليوم في مفترق طريقين من الطرق الأربعة الكبرى للهجرة إلى الاتحاد الأوروبي: وهما الطريقان الشرقي والجنوبي - الشرقي للهجرة. |
Kazakhstan is at the crossroads of Islamic, Christian and Buddhist cultures. | UN | ذلك أن كازاخستان تقع عند ملتقى الثقافات الإسلامية والمسيحية والبوذية. |
From ancient times, Uzbekistan had been at the crossroads of major trading avenues of the region and beyond. | UN | وقد كانت أوزبكستان، منذ اﻷزمنة القديمة، ملتقى الطرق التجارية الرئيسية في المنطقة والمناطق اﻷبعد. |
Many Afghans remember their country as a stable and tolerant nation at the crossroads of cultures and civilizations. | UN | ويتذكر العديد من الأفغان بلادهم كأمة مستقرة ومتسامحة في ملتقى طرق الثقافات والحضارات. |
They emerged at the crossroads of four ocean currents sweeping in from all corners of the Pacific | Open Subtitles | ظهروا في تقاطع الطرق من تيارات محيط أربعة كنست فيه من كلّ زوايا المحيط الهادي |
The Mediterranean, with its history of being at the crossroads of cultures and traditions, has also been the stage for innumerable conflicts and wars. | UN | وإن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بما لها من تاريخ كملتقى طرق للثقافات والتقاليد، كانت أيضا مسرحا لصراعات وحروب لا تحصى. |