"crucial role of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور الحاسم الذي تؤديه
        
    • الدور الحاسم الذي تقوم به
        
    • الدور الحاسم الذي تضطلع به
        
    • من دور بالغ اﻷهمية
        
    • الدور الحاسم الذي يضطلع به
        
    • الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به
        
    • الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه
        
    • الدور الهام جدا
        
    • من دور حاسم
        
    The crucial role of the Committees in supporting the appeal for increased core funding to UNICEF was also underlined. UN وتم التشديد أيضا على الدور الحاسم الذي تؤديه اللجان في دعم توجيه النداء لزيادة التمويل الأساسي لليونيسيف.
    The crucial role of the Committees in supporting the appeal for increased core funding to UNICEF was also underlined. UN وتم التشديد أيضا على الدور الحاسم الذي تؤديه اللجان في دعم توجيه النداء لزيادة التمويل الأساسي لليونيسيف.
    GC.13/Res.6 THE crucial role of the PRODUCTIVE SECTORS IN SUPPORTING THE ACHIEVEMENT OF THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS UN م ع-13/ق-6 الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Recalling resolution GC.13/Res.6 on the crucial role of the productive sectors in supporting the achievement of the Millennium Development Goals, UN إذ يستذكر القرار م ع -13/ق-6 بشأن الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    The draft resolution, in this regard, seeks to reiterate the crucial role of the General Assembly in this exercise. UN وفي هذا الصدد يكرر مشروع القرار الدور الحاسم الذي تضطلع به الجمعية العامة في هذه العملية.
    Moreover, the reaffirmation of the crucial role of the United Nations in developing activities of cooperation for development is most welcome. UN كما أن التأكيد المجدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال تطوير أنشطة التعاون من أجل التنمية يلقى أشد الترحيب.
    Recognizing the crucial role of the International Narcotics Control Board in monitoring the implementation of the international drug control treaties, UN وإذ يدرك ما تؤديه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من دور بالغ اﻷهمية في رصد تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    In this connection, it is important to note the crucial role of the resident coordinator system in mobilizing the United Nations system to introduce gender mainstreaming in a coordinated manner at the country level. UN ومن المهم اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به نظام المنسقين المقيمين في تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة من أجل اﻷخذ بإدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية على الصعيد القطري بطريقة منسقة.
    We underline the crucial role of the United Nations in promoting international cooperation for development. UN ونؤكد على الدور الحاسم الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Council members welcomed the road map and underlined the crucial role of the political process for ending the conflict in Darfur. UN ورحب أعضاء المجلس بخارطة الطريق وأبرزوا الدور الحاسم الذي تؤديه العملية السياسية في إنهاء الصراع في دارفور.
    The objective of the present statement is to highlight the crucial role of the family in social development. UN ويهدف هذا البيان إلى تسليط الضوء على الدور الحاسم الذي تؤديه الأسرة في التنمية الاجتماعية.
    Indeed, the rising demand for peacekeeping and the broad support of the international community are clear evidence of the crucial role of the United Nations in maintaining peace and security. UN والواقع أن في الطلب المتزايد على حفظ السلام والدعم الواسع النطاق من جانب المجتمع الدولي دليلا واضحا على الدور الحاسم الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن.
    Recalling resolution GC.13/Res.6 on the crucial role of the productive sectors in supporting the achievement of the Millennium Development Goals, UN إذ يستذكر القرار م ع -13/ق-6 بشأن الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    The crucial role of the productive sectors in supporting the achievements of the Millennium Development Goals (GC.13/L.2/Add.1; GC.13/SR.8, paras. 31-32) UN الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (GC.13/L.2/Add.1؛ GC.13/SR.8، الفقرتان 31 و32)
    The Chair recalled that there had been intensive discussion of the draft resolution entitled " The crucial role of the productive sectors in supporting the achievement of the Millennium Development Goals " . UN 48- الرئيس: استذكر أنّ مشروع القرار المُعنون " الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " خضع لمناقشة مكثّفة.
    In accordance with General Conference resolution GC.13/Res.6, the present document sets out the report by the Director-General on the crucial role of the productive sectors in supporting the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and how UNIDO is contributing further to this process. UN 1- وفقاً لقرار المؤتمر العام م ع-13/ق-6، تعرض هذه الوثيقة تقرير المدير العام الذي يتناول فيه الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والكيفية التي تقدِّم بها اليونيدو مساهمات أخرى في هذه العملية.
    All participants highlighted the crucial role of the United Nations in global economic and financial governance in the post-2015 global development agenda. UN وسلط جميع المشاركين الأضواء على الدور الحاسم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إدارة الشؤون الاقتصادية والمالية العالمية في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    We reaffirm the crucial role of the International Tribunal for the Law of the Sea in the process of the interpretation and the implementation of the 1982 Convention and the Fish Stocks Agreement. UN ونجدد التأكيد على الدور الحاسم الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تأويل وتنفيذ اتفاقية 1982 واتفاق الأرصدة السمكية.
    Others emphasized the crucial role of the UNAIDS secretariat and the co-sponsors in supporting national efforts to set targets and maintain effective monitoring and evaluation frameworks. UN وأكدت وفود أخرى على الدور الحاسم الذي تضطلع به أمانة برنامج الإيدز والجهات المشاركة في رعايته في دعم الجهود الوطنية لتحديد الأهداف والحفاظ على أطر رصد وتقييم فعالة.
    " Recognizing also the crucial role of the regional commissions in the process of developing communication as an important tool for the development of developing countries, UN " وإذ تسلم أيضا بما للجان اﻹقليمية من دور بالغ اﻷهمية في عملية الاتصال ﻷغراض التنمية بوصف ذلك أداة هامة لتنمية البلدان النامية،
    5. The Commission for Social Development focused its deliberations on the crucial role of the public sector in providing equitable, adequate and accessible social services to meet the essential needs of the entire population, in particular those excluded from social services. UN 5 - فقد ركزت لجنة التنمية الاجتماعية مداولاتها على الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع العام في توفير خدمات اجتماعية متكافئة وملائمة وميسورة لتلبية الاحتياجات الأساسية للمجتمع السكاني برمته، ولا سيما المستبعدون من الخدمات الاجتماعية.
    My delegation, therefore, highly values the crucial role of the Department of Public Information, both in promoting the objectives and strategies of the Organization and in the regular follow-up of its programmes. UN ولذلك، يقدر وفد بلدي غاية التقدير الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به إدارة الإعلام العام، سواء في تعزيز أهداف واستراتيجيات المنظمة أو في المتابعة العادية لبرامجها.
    When designing regional transport agreements, the crucial role of the railway sector should be considered. UN ولدى تصميم اتفاقات النقل الإقليمية، ينبغي مراعاة الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه قطاع السكك الحديدية.
    The Vietnamese delegation shares the unanimous view that the crucial role of the United Nations needs to be further enhanced to tackle the challenges facing us. UN ويتفق وفد فييت نام مع الرأي المجمع عليه المتمثل في أنه يتعين مواصلة تعزيز الدور الهام جدا للأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تواجهنا.
    Considering the crucial role of the inter-Congolese dialogue, it was also important to ensure that personnel were effectively and efficiently deployed. UN ومن المهم أيضا كفالة نشر الأفراد على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية لما للحوار بين الأطراف الكونغولية من دور حاسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus