"crucial step" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوة الحاسمة
        
    • خطوة حاسمة
        
    • الخطوات الحاسمة
        
    • الخطوة الأساسية
        
    • خطوة أساسية
        
    • خطوة بالغة الأهمية
        
    • الخطوة الهامة
        
    • خطوة هامة
        
    • خطوة جوهرية
        
    That crucial step paves the way for the establishment of political institutions for a new democratic State. UN إن هذه الخطوة الحاسمة تمهد الطريق لإنشاء المؤسسات السياسية للدولة الديمقراطية الجديدة.
    This achievement is viewed as the first and crucial step towards the successful implementation of Agenda 21 UN وهذا اﻹنجاز يعتبر الخطوة الحاسمة اﻷولى صوب التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١.
    A comprehensive test-ban treaty was a crucial step in facilitating full compliance with the provisions of the non-proliferation Treaty. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة حاسمة في تسهيل عملية الامتثال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار.
    The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) last year was a crucial step towards achieving this goal. UN وقد كان تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى في العام الماضي خطوة حاسمة نحو تحقيق هذا الهدف.
    A crucial step in this direction was the adoption last year of the Statute of the International Criminal Court. UN وكانت إحدى الخطوات الحاسمة في هذا الاتجاه هي ما حدث في العام الأخير من اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    21. The first crucial step of the road map, the reconvening of the National Convention, was taken on 17 May 2004. UN 21 - واتخذت الخطوة الأساسية الأولى في خارطة الطريق، أي إعادة عقد المؤتمر الوطني، في 17 أيار/مايو 2004.
    The preparation of this action plan is a crucial step towards enabling the coordinated provision of assistance for security sector reform. UN ويعتبر إصدار خطة العمل هذه بمثابة الخطوة الحاسمة الأولى لتقديم المساعدة المنسقة لقطاع الأمن.
    ACC had welcomed the General Assembly's decision to conclude a convention on staff security, which represented the first crucial step. UN وأشار إلى أن لجنة التنسيق اﻹدارية رحبت بقرار الجمعية العامة بإبرام اتفاقية بشأن أمن الموظفين مما يشكل الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    We believe that this crucial step will also encourage at this session of the General Assembly the speedy completion of work leading to the establishment of a permanent international criminal tribunal with universal jurisdiction. UN ونحن نعتقد أن هذه الخطوة الحاسمة ستشجع أيضا، خلال دورة الجمعية العامة هذه، على اﻹسراع باستكمال العمل المؤدي الى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذات اختصاص عالمي.
    There is broad commitment among most sections of the Somali political spectrum for this crucial step towards the re-establishment of Somali sovereignty. UN وهناك التزام عام بين معظم قطاعات الطائفة السياسية الصومالية باتخاذ هذه الخطوة الحاسمة نحو اعادة ترسيخ السيادة الصومالية.
    As in all cases, recognizing the problem is the first crucial step. UN ٧٩١ - وكما هو اﻷمر في جميع الحالات، فإن تحديد المشكلة هو الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    We should now turn our attention to the next crucial step, namely, the implementation of our commitments, in particular those of the General Assembly. UN وعلينا الآن أن نركز اهتمامنا على الخطوة الحاسمة التالية، ألا وهي الوفاء بما قطعناه على أنفسنا من التزامات، ولا سيما الالتزامات التي تعهدت بها الجمعية العامة.
    It is a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament. UN إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    It is a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament. UN وهي خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    During 1998 a crucial step was taken to this end. UN وخلال عام 1998 اتُّخذت خطوة حاسمة تحقيقاً لهذا الهدف.
    Establishing and running the State-level Ministry of Defence was a crucial step forward in terms of NATO's Partnership for Peace programme. UN وكان إنشاء وزارة دفاع على مستوى الدولة وإدارة هذه الوزارة خطوة حاسمة إلى الأمام على صعيد برنامج الشراكة من أجل السلام.
    Ireland considers the negotiation of an FMCT to be a crucial step on the path to nuclear disarmament. UN وتعتبر آيرلندا التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة حاسمة على طريق نزع السلاح النووي.
    A crucial step in that direction was the recommendation to establish a High Commissioner for Human Rights. UN وكان من الخطوات الحاسمة في ذلك الاتجاه التوصية بإنشاء منصب مفـوض سامٍ لحقوق الإنسان.
    Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. UN ومن الخطوات الحاسمة في حرمان المتمردين والمجرمين من مادة أولية رئيسية منع الوصول إلى المتفجرات العسكرية، سواء في المخزونات أو في الميدان فيما يخص الأجهزة المتخلى عنها أو غير المنفجرة.
    23. The first crucial step of the road map, the reconvening of the National Convention, was taken on 17 May 2004. UN 23 - واتُخذت الخطوة الأساسية الأولى في خريطة الطريق، أي إعادة عقد المؤتمر الوطني، في 17 أيار/مايو 2004.
    There is a momentum building for such a temporary and transitional solution that should be a crucial step towards a more permanent solution. UN وهناك زخم يتنامي لهذا الحل المؤقت والانتقالي، الذي ينبغي أن يكون خطوة أساسية نحو حل أكثر ديمومة.
    Conventional weapons control is also a crucial step towards such goals. UN كما يمثل تحديد الأسلحة التقليدية خطوة بالغة الأهمية نحو تحقيق هذه الأهداف.
    5. Advance planning is the first crucial step towards effective management of conference services. UN 5 - يمثل التخطيط المسبق الخطوة الهامة الأولى نحو الإدارة الفعالة لخدمات المؤتمرات.
    An important and crucial step towards advancing gender equality and women's empowerment is the launch of the United Nations gender equality entity. UN وثمة خطوة هامة وحاسمة في سبيل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تتمثل في إنشاء كيان للمساواة بين الجنسين تابع للأمم المتحدة.
    We consider this as a fundamental and crucial step for progress in the peace process. UN ونعتبر أن هذا يمثل خطوة جوهرية وأساسية لإحراز تقدم في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus