"crystallize" - Dictionnaire anglais arabe

    "crystallize" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلورة
        
    • تتبلور
        
    • تبلور
        
    • يتبلور
        
    We hope this meeting will serve to crystallize this will. UN ونأمل أن يساعد هذا الاجتماع في بلورة هذه الإرادة.
    The international community needs to crystallize a new vision, agreed to by all, that is commensurate with the requirements of our age. UN إن المجتمع الدولي في حاجة ماسة إلى بلورة رؤية جديـــدة نتفق عليها جميعا وصيغة متكاملة تتواءم ومتطلبات العصر.
    Diverse civilizational achievements of mankind crystallize cultural pluralism and creative human diversity. UN وما المنجزات الحضارية المتنوعة للبشرية إلا بلورة للتعددية الثقافية والتنوع اﻹنساني الخلاق.
    We know that the United Nations has the will to strengthen South-South cooperation, and we hope for that will to crystallize and, with SELA's participation, be meaningfully implemented. UN ونعلم أن لدى اﻷمم المتحدة الرغبة في تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ونأمل أن تتبلور هذه الرغبة، وأن تنفذ على نحو له مغزاه بمشاركة من المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    Once the State practice and belief are established, the custom can crystallize into binding international law, if such acts amount to settled practice. UN ومتى ترسخت ممارسة الدولة واعتقادها يمكن تبلور العرف في قانون دولي ملزم، إذا بلغت مثل هذه الأفعال حد الممارسة المستقرة.
    It is true that those vulnerabilities have been recognized in a variety of international forums, but such recognition has yet to crystallize in concrete actions in favour of small island developing States. UN صحيح أن تلك الهشاشة تم الاعتراف بها في عدد من المنتديات الدولية، لكن ما زال هذا الاعتراف في انتظار أن يتبلور في أعمال ملموسة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The international community must seize the opportunity afforded by the event to crystallize the concept of the right to development. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينتهز الفرصة التي يتيحها هذا الحدث من أجل بلورة مفهوم للحق في التنمية.
    Clearly, ICPD has served as a catalyst and has helped to crystallize issues. UN ومن الواضح، أن المؤتمر الدولي عمل بمثابة حفاز وساعد على بلورة القضايا.
    Thirdly, and above all, this draft resolution seeks to crystallize a shared objective. UN وثالثا، وقبل أي شيء، يسعي مشروع القرار هذا إلى بلورة هدف مشترك.
    No, no, no, it's Monosodium Glutamate, it's a salt, an amino acid crystallize. Open Subtitles لا، لا، لا، انها الغلوتامات أحادي الصوديوم انها ملح، أمينو حمض بلورة
    But after my excellent observation, that magnesium caused the bones to crystallize and thus only appear to be melted, Open Subtitles لكن بعد ملاحظتي الممتازة أن المغنيسيوم سبّب بلورة العظام وبالتالي يبدو وكأنه ذاب
    In that perspective, UNESCO and the Centre for Human Rights had already begun consultations. In addition, UNESCO supported the idea of proclaiming a decade for human rights education which would serve to crystallize and strengthen efforts undertaken in that context by the United Nations. UN ومن هذا المنطلق فإن اليونسكو ومركز حقوق اﻹنسان يجريان مشاورات حاليا، كما تؤيد اليونسكو فكرة إعلان عقد لتعليم حقوق اﻹنسان يؤدي إلى بلورة وتعزيز الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Over a dozen policy dialogues among stakeholders have taken place in Cape Verde, Jamaica, Pakistan, Togo, Uganda and Viet Nam to crystallize science and technology activities to be funded nationally or internationally. UN فقد جرى ما يربو على اثنى عشر حوارا بشأن السياسة فيما بين اﻷطراف المؤثرة في أوغندا وباكستان وتوغو وجامايكا والرأس اﻷخضر وفييت نام، بغرض بلورة أنشطة العلم والتكنولوجيا المراد تمويلها وطنيا أو دوليا.
    In addition, it gave a deep field of vision on certain issues that were taking a new direction and sought to crystallize a number of the Committee's practices. UN وإضافةً إلى ذلك، يعمّق المشروع نطاق الرؤية فيما يتعلق ببعض المسائل التي أخذت تنحو منحى جديداً، ويسعى إلى بلورة عددٍ من ممارسات اللجنة.
    Treaties could be reflective of pre-existing rules, generate new rules and serve as evidence of their existence or crystallize emerging rules. UN فالمعاهدات يمكن أن تكون انعكاساً لقواعد موجودة من قبل، وتولد قواعد جديدة، وتكون بمثابة إثبات لوجودها أو بلورة القواعد الناشئة.
    He introduced the 2008 theme on sustainable development and stated that this meeting will help crystallize the challenges faced by the Western Asia region in respect to sustainable urbanization. UN كما عرض موضوع عام 2008 المتعلق بالتنمية المستدامة، وأشار إلى أن هذا الاجتماع سيساعد على بلورة النظرة إلى التحديات التي تواجهها منطقة غرب آسيا فيما يتعلق بالتحضر المستدام.
    410. Alongside developments in the issues of those with special needs at regional and international levels, the Council of Arab Ministers of Social Affairs discussed the declaration of an Arab Decade of Disabled Persons and adopted a resolution to hold an Arab conference on disability to help crystallize this. UN ومواكبة للتطورات التي لحقت بقضايا ذوي الاحتياجات الخاصة على المستويين الإقليمي والدولي، ناقش مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب إصدار عقد عربي للمعوقين واتخذ قراره بعقد مؤتمر عربي حول قضية الإعاقة للمساعدة في بلورة إصدار العقد.
    But it will crystallize. Open Subtitles لكنها أسئلة ستتبلور لابد و أن تتبلور
    However, the issue of State responsibility when an act was committed under State " direction or control " would need more time to crystallize. UN غير أن مسألة مسؤولية الدولة عند ارتكاب فعل " بتوجيهات من الدولة أو تحت رقابتها " سوف تحتاج إلى المزيد من الوقت لكي تتبلور.
    In these circumstances it is essential that the draft articles do not purport to identify rules where none exist or, where rules are developing, seek to fix definitively their parameters when it is clear that they have yet to crystallize. UN ومن الضروري في هذه الظروف ألا توهم مشاريع المواد بأنها تحدد وجود قواعد حيث لا توجد تلك القواعد، أو أن تعمد، حيث تكون القواعد قيد التطوير، إلى أن تقرر نهائيا معاييرها في حين أن من الواضح أنها لا زالت لم تتبلور بعد.
    However, as legal practice continues to crystallize in this area, Additional Protocol II will eventually become customary IHL and will apply universally to all parties to a conflict. UN ولكن، مع استمرار تبلور الممارسات القانونية في هذا المجال، من المحتمل أن يصبح البروتوكول الإضافي الثاني قانونا إنسانيا دوليا عرفيا يطبق تطبيقا شاملا على كافة أطراف الصراعات.
    Based on accumulated experience, it is now time for the GM to crystallize its corporate strategy and adopt enhanced approaches while keeping with its mandate and COP recommendations. UN 91- لقد حان الوقت لكي تبلور الآلية العالمية، استناداً إلى خبرتها المكتسَبة، استراتيجيتها العامة واعتماد نُهج محسّنة إلى جانب الإبقاء على ولايتها وعلى توصيات مؤتمر الأطراف.
    Nigeria will continue to support the inter-Congolese dialogue, which we hope will lead to a durable peace and crystallize into formation of an all-inclusive Government. UN وستواصل نيجيريا دعمها للحوار فيما بين الكونغوليين، الذي نأمل أن يؤدي إلى سلام دائم وأن يتبلور في تشكيل حكومة تشمل الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus