The second meeting of the Joint Commission is scheduled to be convened in Cuba during the last quarter of 1994. | UN | ومن المقرر توجيه الدعوة الى عقد الاجتماع الثاني للجنة المشتركة في كوبا خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤. |
Because the programme has been cancelled, no students or professors associated with it have been able to travel to Cuba during the current academic year. | UN | ونظرا لألغاء البرنامج، لم يستطع أي طالب أو أستاذ له ارتباط به أن يسافر إلى كوبا خلال الفصل الجامعي الحالي. |
The sixth session of the Committee will therefore meet in Havana, Cuba, during the sixth session of the Conference of the Parties. | UN | لذا ستعقد الدورة السادسة لهذه اللجنة في هافانا، كوبا خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
The note also provides a draft decision submitted by Cuba during the seventh session of the Open-ended Working Group. | UN | وتتضمن المذكرة أيضاً مشروع مقرر قدمته كوبا خلال الدورة السابعة للفريق العامل المفتوح العضوية. |
A statistical picture of the spatial and temporal behaviour of the dust over Cuba during the previous five years was obtained, and the effects of the dust on rainfall, tropical cyclone formation and the epidemiological patterns of some diseases were elucidated. | UN | وتم الحصول على صورة إحصائية للسلوك المكاني والزماني للغبار فوق كوبا خلال السنوات الخمس الماضية، كما تم توضيح آثار الغبار على هطول الأمطار وعلى تكوُّن الأعاصير المدارية والأنماط الوبائية لبعض الأمراض. |
A regional consultation on environmental vulnerability is scheduled to be held in Cuba during 2002, to discuss preparedness and performance of national and local institutions to deal with this issue, as well as current legal and regulatory frameworks. | UN | والمقرر عقد مشاورات إقليمية بشأن الضعف البيئي في كوبا خلال العام 2002، لمناقشة استعداد وأداء المؤسسات الوطنية والمحلية في معالجة هذه المسألة، فضلا عن الأطر القانونية والتنظيمية الراهنة. |
His delegation did not make long speeches or lists of offending countries; if it were to do so, it could mention some of those who had criticized Cuba during the current debate. | UN | ولا يلقي وفده خطبا طويلة أو يقدم قوائم بأسماء البلدان المسيئة، ولو كان فاعلا؛ لذكر بعض الذين انتقدوا كوبا خلال المناقشة الحالية. |
422. Belarus stressed the responsive and constructive approach of Cuba during the review, which was held while unlawful sanctions were imposed on it. | UN | 422- وشددت بيلاروس على النهج الإيجابي والبنّاء الذي اتَّبعته كوبا خلال الاستعراض الذي أُجري في ظل العقوبات غير الشرعية المفروضة عليها. |
Spatial statistics was applied in obtaining the time-space correlations between the variables in Cuba during the period 1998-2002. | UN | وجرى تطبيق الإحصاءات المكانية للحصول على الارتباطات الزمانية-المكانية بين المتغيرات في كوبا خلال الفترة 1998-2002. |
The late order issued by the FAA implies that the United States realizes that José Basulto repeatedly violated the laws of the United States and of the Republic of Cuba during his numerous illegal incursions into Cuban airspace. | UN | ويتضح اﻷمر الذي تأخرت اﻹدارة الاتحادية للطيران في اتخاذه اعتراف سلطات الولايات المتحدة بتكرار انتهاك خوسيه باسولتو لقوانين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا خلال اختراقه غير القانوني للمجال الجوي الكوبي مرات عديدة. |
7.5 To support the organization of the Third Latin American and Caribbean Regional Conference on the Convention to Combat Desertification to be held in the Republic of Cuba during 197 prior to the first meeting of the Conference of the parties of the Convention. | UN | ٧-٥ دعم تنظيم المؤتمر اﻹقليمي الثالث لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن اتفاقية مكافحة التصحر الذي سيعقد في جمهورية كوبا خلال عام ١٩٩٧ قبل عقد الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
4. Below is a brief account of the results obtained in Cuba during 2008 in research and development relating to the peaceful utilization of outer space. | UN | 4- وفيما يلي بيان مختصر بالنتائج المحرزة في كوبا خلال عام 2008 في البحث والتطوير المتعلقان باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Early warning is widely accepted as a crucial component of disaster risk reduction, and has shown that when it is in place thousands of lives have been saved, as was the case during in Cuba during Hurricane Michelle in 2001. | UN | 61- يُعد الإنذار المبكر عنصرا أساسيا في الحد من خطر الكوارث، وقد تبين أن تنفيذه مكَّن من إنقاذ آلاف الأرواح، كما حدث في كوبا خلال إعصار ميتشيل في عام 2001. |
It has welcomed officials from the United Nations and its agencies who have visited Cuba during the reporting period and with whom it has developed seminars, meetings, round-table discussions, diploma courses and modules for discussion of documents pertaining to those entities. | UN | ورحبت بموظفين من الأمم المتحدة ووكالاتها الذين زاروا كوبا خلال الفترة التي يشملها التقرير، وعقدت معهم حلقات دراسية، واجتماعات، ومناقشات مائدة مستديرة، ودورات دراسية لمنح الدبلوم، ونماذج لمناقشة وثائق تتعلق بهذه الكيانات. |
In the interest of upholding the principles of international law and the Charter of the United Nations, and to demonstrate our solidarity with the people of Cuba during this difficult time, the delegation of Myanmar, as in previous years, will vote in favour of the draft resolution contained in document A/53/L.6. | UN | إن وفد ميانمار، وكما فعل في السنوات الماضية، سيصوت لصالح مشــروع القــرار الوارد في الوثيقة A/53/L.6، وذلك دعما لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وإظهارا لتضامننا مع شعب كوبا خلال هذا الوقت العصيب. |
38. There had been some positive developments in the situation in Cuba during 1995, including the Government's decision to ratify the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and the release of some political prisoners. | UN | ٣٨ - وقال إنه حدثت بعض التطورات اﻹيجابية في الحالة في كوبا خلال عام ١٩٩٥، بما في ذلك قرار حكومتها التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإطلاق سراح المسجونين السياسيين. |
2. In contrast to the above, most of the economic, commercial, financial and social coercive measures imposed on Cuba during the past four decades by legislation in force in the United States are still being implemented. | UN | 2 - وعلى عكس مما ذكر أعلاه، فإن معظم التدابير القمعية الاقتصادية والتجارية والمالية والاجتماعية المفروضة على كوبا خلال العقود الأربعة السابقة بموجـب تشريعات سنتـها الولايات المتحدة ما زالت قيد التنفيذ. |
40. The working paper entitled " Strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness: adoption of recommendations " , submitted by Cuba during the 2012 session of the Special Committee, was referred to during the general exchange of views held at the Committee's 272nd and 273rd meetings, on 18 and 19 February 2014, and was considered at the 2nd meeting of the Working Group of the Whole. | UN | 40 - خلال التبادل العام للآراء الذي جرى في جلستي اللّجنة الخاصة 272 و 273 المعقودتين في 18 و 19 شباط/فبراير 2014، أُشيرَ إلى ورقة العمل المعنونة " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: اعتماد توصيات " المقدمة من كوبا خلال دورة اللجنة الخاصة لعام 2012، وجرى النظر في الورقة في الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع. |
40. The working paper on the strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness: adoption of recommendations, submitted by Cuba during the 2012 session of the Special Committee, was referred to during the general exchange of views held at its 268th and 269th meetings, on 19 and 20 February 2013, and was considered at the 1st meeting of the Working Group of the Whole. | UN | 40 - خلال التبادل العام للآراء الذي جرى في جلستي اللّجنة الخاصة 268 و 269، المعقودتين في 19 و 20 شباط/فبراير 2013، أُشيرَ إلى ورقة العمل المعدة عن " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: اعتماد توصيات " المقدمة من كوبا خلال دورة اللجنة الخاصة لعام 2012، وجرى النظر فيها في الجلسة الأولى للفريق العامل الجامع. |