"cuba indicated" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشارت كوبا إلى
        
    • وذكرت كوبا
        
    • أبلغت كوبا عن
        
    490. Cuba indicated that Viet Nam had accepted the majority of the recommendations made during the review. UN 490- وأشارت كوبا إلى أن فييت نام قد قبلت أكثرية التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    Cuba indicated that this was an artificial debate as the principle of consensus constituted a de facto veto right. UN وأشارت كوبا إلى أن هذا نقاش مصطنع لأن مبدأ توافق الآراء يشكل حق نقض فعليا.
    Cuba indicated that it had not provided the requisite information. UN وأشارت كوبا إلى أنها لم تقدم المعلومات المطلوبة.
    Cuba indicated that trials are held in public before a court consisting of five judges. UN وأشارت كوبا إلى أن المحاكمات تعقد علانية أمام محكمة مكونة من خمسة قضاة.
    Cuba indicated that its strengths in South-South cooperation were in health, education, environment, agriculture, fishery, biotechnology and disaster prevention. UN وذكرت كوبا أن قدراتها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب تكمن في مجالات الصحة، والتعليم، والبيئة، والزراعة، ومصائد الأسماك، والتكنولوجيا الحيوية، واتقاء الكوارث.
    Reporting no compliance with paragraphs 4 and 5, Cuba indicated that no technical assistance was required to achieve full adherence to the Convention. UN 133- أبلغت كوبا عن عدم الامتثال للفقرتين 4 و5، وأشارت إلى عدم الحاجة إلى مساعدة تقنية من أجل التقيد الكامل بالاتفاقية.
    Cuba indicated that it made a modest contribution to the efforts of Seychelles and that a medical team of 23 Seychellois was studying in Cuba, as part of long-standing cooperation between the two countries. UN وأشارت كوبا إلى أنها قدمت إسهاماً متواضعاً في الجهود التي تبذلها سيشيل باستقبال فريق طبي يدرس حالياً في كوبا يتألف من 23 سيشيلياً، في إطار التعاون الطويل المدى بين البلدين.
    68. Cuba indicated that, regarding national human rights institutions, there was not one single model. UN 68- وأشارت كوبا إلى عدم وجود نموذج واحد للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cuba indicated that its domestic industries continue to be affected by the application of the trade and financial embargoes imposed against it for more than 50 years. UN وأشارت كوبا إلى أن صناعاتها المحلية ما زالت تعاني من مواصلة تطبيق الحظر التجاري والمالي المفروض عليها منذ ما يربو على 50 سنة.
    495. Cuba indicated its support for the universal periodic review as an effective tool to make progress in human rights promotion and protection. UN 495- وأشارت كوبا إلى دعمها للاستعراض الدوري الشامل بوصفه أداة فعالة لتحقيق التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Cuba indicated that it did not require assistance to achieve full compliance with the Convention, while Ecuador reported the need for specific technical assistance. UN وأشارت كوبا إلى أنها لا تحتاج إلى مساعدة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، في حين ذكرت إكوادور أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محددة.
    Cuba indicated that public officials remained subject to certain binding restrictions for periods of time that varied with the positions held. UN 36- وأشارت كوبا إلى أن الموظفين العموميين يظلون خاضعين لقيود الزامية معينة لمدد من الزمن تتفاوت حسب المناصب التي تقلدوها.
    468. Cuba indicated that, during the review of Israel, almost all delegations raised concerns about the situation of the Palestinian and Syrian Golan occupied territories, in particular regarding the human rights and humanitarian situation. UN 468- وأشارت كوبا إلى أنه خلال الاستعراض المتعلق بإسرائيل، أعربت معظم الوفود عن قلقها بشأن حالة الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية.
    Cuba indicated it had instituted a de facto moratorium on the death penalty (A/HRC/24/16, para. 60). UN وأشارت كوبا إلى أنها أرست وقفا فعليا لعقوبة الإعدام (A/HRC/24/16، الفقرة 60).
    67. Cuba indicated that the achievements made by Indonesia, a developing country, are commendable, having made significant progress in civil and political rights, strengthening of democracy, and economic, social and cultural rights in the field of education and employment. UN 67- وأشارت كوبا إلى أن الإنجازات التي حققتها إندونيسيا، البلد النامي، إنجازات حميدة، إذ أحرزت إندونيسيا تقدماً كبيراً في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وتعزيز الديمقراطية، والحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية في ميدان التعليم والعمل.
    67. Cuba indicated that the achievements made by Indonesia, a developing country, are commendable, having made significant progress in civil and political rights, strengthening of democracy, and economic, social and cultural rights in the field of education and employment. UN 67- وأشارت كوبا إلى أن الإنجازات التي حققتها إندونيسيا، البلد النامي، إنجازات حميدة، إذ أحرزت إندونيسيا تقدماً كبيراً في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وتعزيز الديمقراطية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ميدان التعليم والعمل.
    Cuba indicated that the attempts of the Government of the United States to impose a world-dominating dictatorship, under the guise of a supposed " war on terror " , had negative and serious repercussions for the majority of the world's population, particularly for Arab and Muslim peoples, including those living in the United States. UN وأشارت كوبا إلى أن محاولات حكومة الولايات المتحدة الأمريكية فرض ديكتاتورية مهيمنة على العالم تحت ستار " حرب [مفترضة] على الإرهاب " كانت لها انعكاسات سلبية وخطيرة على أغلبية سكان العالم، ولا سيما بالنسبة إلى الشعوب العربية والمسلمة، بمن فيهم من يعيشون في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Cuba indicated that it had adopted measures to permit another State party to initiate civil action in its courts (para. (a)) and cited relevant articles of its penal code, while Guatemala stated that its legislation was not in compliance with the provision under review. UN وأشارت كوبا إلى أنها اعتمدت تدابير تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها (الفقرة (أ)). وذكرت المواد ذات الصلة من قانونها الجنائي، في حين أفادت غواتيمالا بأن تشريعاتها غير ممتثلة للحكم قيد الاستعراض.
    19. Cuba indicated that, in line with the Arab Peace Initiative and the Madrid peace process, and in conformity with relevant Security Council resolutions, the 120 members of the Non-Aligned Movement had expressed their unconditional support for and solidarity with the legitimate demand of the Syrian Arab Republic to reinstate its full sovereignty over the occupied Syrian Golan. UN ١٩ - وأشارت كوبا إلى أن البلدان الـ 120 الأعضاء في حركة عدم الانحياز أعربت عن تأييدها غير المشروط للمطلب المشروع من جانب الجمهورية العربية السورية باستعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل وتضامنها غير المشروط مع ذلك المطلب، وذلك تماشيا مع مبادرة السلام العربية وعملية مدريد للسلام، وبما يتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    62. Cuba indicated that, as all death sentences are forwarded to the Council of State for consideration of commutation, no execution may be carried out until such time as the Council of State has reached a decision (or the deadline for the decision has passed). UN 62 - وذكرت كوبا أن جميع أحكام الإعدام تحال إلى مجلس الدولة لينظر في تخفيفها، وأنه لا ينفذ أي حكم من هذا النوع حتى يتوصل المجلس المذكور إلى قرار بهذا الشأن (أو حتى انقضاء الموعد الأقصى المحدد لاتخاذ هذا القرار).
    With regard to the implementation of measures to permit their courts to order the payment of compensation or damages to another State party, in accordance with paragraph (b), Cuba indicated full compliance, while Guatemala indicated partial adherence to the provision. UN وفيما يتعلق بتنفيذ تدابير للسماح لمحاكم الدولة بأن تأمر بدفع تعويض عن الضرر لدولة طرف أخرى (الفقرة (ب))، أبلغت كوبا عن امتثالها الكامل، في حين أشارت غواتيمالا إلى تقيدها الجزئي بالحكم قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus