"cuba of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كوبا من
        
    • لكوبا
        
    • كوبا بلوحات
        
    • كوبا على
        
    • كوبا التي
        
    • كوبا عن
        
    • كوبا لدى
        
    It considered depriving Cuba of its quota in the United States sugar market, so that UN لقد نظرت في حرمان كوبا من حصتها من سوق السكر بالولايات المتحدة، لكي:
    The United States has also exerted influence over international financial organizations and with specific countries in order to prevent any type of financing from being extended to Cuba through either conventional or non-conventional channels, which has deprived Cuba of financing amounting to US$ 84.4 million during the embargo years. UN وعلاوة على ذلك، مارست الولايات المتحدة نفوذها في المنظمات المالية الدولية وفي دول معينة لعرقلة تقديم أي نوع من التمويل الى كوبا، سواء كان ذلك بالطرق التقليدية أو غير التقليدية، اﻷمر الذي حرم كوبا من أن تتلقى تمويلا في هذه السنوات يبلغ ٨٤,٤ مليون دولار.
    In addition to the closing of this disgraceful centre, we demand that the United States Government return to our country the territory that it is currently occupying illegally and against our will in Guantánamo, thus depriving Cuba of its right to exercise sovereignty over that part of its territory. UN وبالإضافة إلى إغلاق هذا المركز، نطالب حكومة الولايات المتحدة بأن تعيد إلى كوبا الأراضي التي تحتلها حاليا بصورة غير شرعية في غوانتانامو، مانعة كوبا من ممارسة حقها في السيادة على هذا الجزء من أراضيها.
    of Cuba of the Republic of South Africa UN الممثل الدائم لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الممثل الدائم لكوبا
    :: To limit the stay in Cuba of Cubans residing in the United States to 14 days; UN :: قصر فترة زيارة الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة لكوبا على 14 يوما.
    Cuba indicated that Tunisia is a fascinating country, and its history and culture reminds Cuba of scenes from ancient Carthage. UN وأشارت إلى أن تونس بلدٌ ساحر جذّاب، فتاريخه وثقافتُه يذكِّران كوبا بلوحات من قرطاج العتيقة.
    In this context, the Conference welcomes the signature by Cuba of the protocol additional to its safeguards agreements with IAEA. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The negative effects on Cuba of variations in the exchange rates of the currencies of the main countries with which it carries on its external trade were on the order of $127.3 million. UN وكانت الآثار السلبية التي عانتها كوبا من جراء تقلبات أسعار صرف عملات البلدان الرئيسية التي تتعامل معها في تجارتها الخارجية في حدود 127.3 مليون دولار.
    We believe that the hopes of Latin America and the Caribbean with regard to the humanistic approach towards Cuba of the new leadership of the most powerful country on Earth will be met sooner than later. UN ونعتقد أن آمال أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيال النهج الإنساني تجاه كوبا من القيادة الجديدة لأقوى بلد على الأرض سوف تتحقق عاجلا وليس آجلا.
    7. The restrictions imposed by the embargo help to deprive Cuba of vital access to medicines, new scientific and medical technology, food, chemical water treatment and electricity. UN 7- وبسبب القيود التي يفرضها الحظر، تُحرم كوبا من وسيلة حيوية للحصول على الأدوية، والتكنولوجيات الجديدة في المجالين الطبي والعلمي، والغذاء والمعالجة الكيميائية للمياه والكهرباء.
    7. The restrictions imposed by the embargo help to deprive Cuba of vital access to medicines, new scientific and medical technology, food, chemical water treatment and electricity. UN 7- وبسبب القيود التي يفرضها الحظر، تُحرم كوبا من وسيلة حيوية للحصول على الأدوية، والتكنولوجيات الجديدة في المجالين الطبي والعلمي، والغذاء ومعالجة المياه بالمواد الكيميائية والكهرباء.
    It is most deplorable to learn that the United States has even deprived Cuba of the opportunity to purchase medicines, equipment or medical supplies from other countries through the application of the Torricelli and Helms-Burton Acts and other embargo regulations. UN ومن المؤسف أشد اﻷسف أن نعلم أن الولايات المتحدة مضت إلى حد حرمان كوبا من فرصة شراء اﻷدوية والمعدات أو اﻹمدادات الطبية من بلدان أخرى بتطبيق قانوني توريسيلي وهيلمــز - بيرتــون وغيرهمــا مــن القوانين المنظمة للحظر.
    One of the strategies proposed was to deprive Cuba of its quota privilege in the United States sugar market, based on the belief that “the sugar industry would promptly suffer an abrupt decline, causing widespread further unemployment. UN وكان من الاقتراحات المقدمة حرمان كوبا من حصتها التفضيلية في سوق السكر بالولايات المتحدة اﻷمريكية استنادا إلى الاعتقاد بأن " صناعة السكر ستعاني فورا من تدهور مفاجئ مما سيزيد من انتشار البطالة.
    :: To limit the stay in Cuba of Cubans residing in the United States to 14 days; UN :: قصر فترة زيارة الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة لكوبا على 14 يوما.
    Accordingly, the Permanent Mission of the United States informs the Permanent Mission of Cuba of the following: UN وبناء عليه، فإن البعثة الدائمة للولايات المتحدة تبلغ البعثة الدائمة لكوبا بما يلي:
    The prohibition on the sale of medicines to Cuba by American companies has been maintained, along with the prohibition on the sale to Cuba of medicines, equipment or any type of medical supplies containing components, parts or replacement parts or technologies of American origin, by any company in any part of the world. UN فالقيود التي تعيق شركات الولايات المتحدة عن بيع اﻷدوية لكوبا لا تزال قائمة. ولا يزال قائما بالشكل ذاته منع الشركات في جميع أنحاء العالم من بيع أي أدوية أو معدات أو لوازم طبية تحتوي على مكونات أو أجزاء أو قطع غيار أو تكنولوجيات يكون منشؤها الولايات المتحدة.
    In the year 2010, the United States Government authorized $3.5 billion in total sales to Cuba of United States goods. UN صرحت حكومة الولايات المتحدة في عام 2010 بمبيعات بلغ إجماليها ثلاثة مليارات ونصف مليار دولار لكوبا من سلع الولايات المتحدة.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations hopes that in the future similar situations will not be repeated, for they affect the effective exercise by Cuba of its legitimate rights as a State Member of the United Nations. UN وتتمنى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، ألاّ تتكرر مثل هذه الحالات في المستقبل، لأنها تؤثر على ممارسة كوبا حقوقها المشروعة بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    Meanwhile, during the past few hours, United States Government spokespersons have attempted to justify the refusal of President Bush to allow the sale to Cuba of essential supplies and to authorize private commercial credits for the purchase of food from the United States. UN وفي الساعات الأخيرة، حاول بعض المتحدثين باسم حكومة الولايات المتحدة تبرير رفض الرئيس بوش السماح ببيع المواد اللازمة لكوبا والإذن بمنح القروض التجارية الخاصة لشراء الموارد الغذائية في هذا البلد.
    Cuba indicated that Tunisia is a fascinating country, and its history and culture reminds Cuba of scenes from ancient Carthage. UN وأشارت إلى أن تونس بلدٌ ساحر جذّاب، فتاريخه وثقافتُه يذكِّران كوبا بلوحات من قرطاج العتيقة.
    In this context, the Conference welcomes the signature by Cuba of the protocol additional to its safeguards agreements with IAEA. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In the light of the regular reports from Cuba of the continuing nature of the harmful interference on two frequencies, the Radio Regulations Board has continued to encourage the administrations of the United States and Cuba to cooperate and find a solution. UN وفي ضوء التقارير المنتظمة الواردة من حكومة كوبا التي تشير إلى استمرار هذا التشويش الضار باثنتين من موجات التردد، واصل مجلس الأنظمة الإذاعية تشجيع حكومتي الولايات المتحدة وكوبا على التعاون وايجاد حل.
    " Welcoming the announcement by Cuba of its intention to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to ratify the Treaty of Tlatelolco, UN " وإذ ترحب بإعلان كوبا عن عزمها على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصديق على معاهدة تلاتيليلكو،
    So far, the epidemic in Cuba has been classified as low-level, and the prevalence in Cuba of infected people aged from 15 to 49 years old is 0.05 per cent: the lowest rate in the Americas and one of the lowest in the world. UN وقد صنف هذا الوباء حتى الآن في كوبا في خانة الأوبئة المتدنية الخطورة، حيث لا تتعدى نسبة تفشيه في كوبا لدى المصابين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما 0.05 في المائة، وهو أدنى معدل له في الأمريكتين وأحد أدنى معدلاته في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus