"cuba since" - Traduction Anglais en Arabe

    • كوبا منذ
        
    • لكوبا منذ
        
    Mr. Posada Carriles had yet to be prosecuted for his terrorist acts, even though the United States Government had acknowledged his criminal record and was in possession of evidence against him, including some supplied by Cuba since 1998. UN ولا يزال يتعين مقاضاة السيد بوسادا كاريّيس عن أعماله الإرهابية، رغم أن حكومة الولايات المتحدة قد اعترفت بسجله الإجرامي، وفي حوزتها أدلة ضده، بما في ذلك بعض الأدلة التي قدمتها كوبا منذ عام 1998.
    Although that Government was in possession of evidence against Mr. Posada Carriles that had been provided by Cuba since 1998, he had yet to be prosecuted for those acts and had merely been charged with immigration misdemeanours. UN وأضاف قائلا إنه رغم أن هذه الحكومة كانت في حوزتها أدلة ضد السيد بوسادا كاريليس كانت قد قدمتها كوبا منذ عام 1998، لم تتم بعد محاكمته عن تلك الأعمال، وكانت تهمته مجرد جنحة هجرة.
    Decree Law No. 52 on the control of firearms and the issuance of licences has been in effect in Cuba since 1982. UN ويسري في كوبا منذ عام ١٩٨٢ المرسوم بقانون رقم ٥٢ بشأن تحديد اﻷسلحة النارية وإصدار التراخيص اللازمة لها.
    As a result of the tightening of restrictions on travel to Cuba since 2004, only 37,168 United States tourists were able to visit Cuba in 2005. UN ومع تشديد القيود على السفر إلى كوبا منذ سنة 2004، لم يستطع سوى 168 37 أمريكيا من زيارة بلدنا سنة 2005.
    4. The 1990s were the most difficult economic period for Cuba since the triumph of the revolution in 1959. UN 4 - عقد التسعينات كان الفترة الاقتصادية الأكثر صعوبة بالنسبة لكوبا منذ انتصار الثورة في عام 1959.
    WFP has been working in Cuba since 1963 to support the Government promoting food security and nutrition in the country. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي في كوبا منذ عام 1963 لدعم الحكومة في مجال تعزيز الأمن الغذائي والتغذية في البلد.
    However, the manufacturer has suspended deliveries for Cuba since late 2013 on the orders of the United States Treasury Department. UN ومع ذلك، فإن الجهة المصنعة علقت التوريد إلى كوبا منذ أواخر عام 2013 بناء على أوامر من وزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    She called for the immediate release of Alan Gross, who had been detained in Cuba since 2009 for attempting to facilitate access to the Internet. UN وقالت إنها تطالب بالإفراج السريع عن آلان غروس الذي احتُجز في كوبا منذ عام 2009 لمحاولته تيسير الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    Mr. Moreno Fernández has served as Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba since 2000. UN ويشغل السيد مورينو فرنانديز منصب نائب وزير الخارجية في كوبا منذ عام 2000.
    In their testimony under oath, the officials of the Department of State explained that national security and foreign policy concerns had motivated United States policy towards Cuba since the establishment of the embargo. UN ولقد اقسم موظفو وزارة الخارجية في أقوالهم أن هذه الشواغل المتعلقة باﻷمن الوطني والسياسة الخارجية هي التي تحرك سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا منذ إقامة الحصار.
    Advances in the process of updating the economic model are hampered by the embargo and the inclusion of Cuba, since 1982, among the States sponsors terrorism designated by the United States Secretary of State. UN فعملية تحديث النموذج الاقتصادي تصطدم بالحصار وبتبعات إدراج كوبا منذ عام 1982 ضمن الدول الراعية للإرهاب التي حددها وزير خارجية الولايات المتحدة.
    In that regard, it makes an urgent appeal for the immediate and complete lifting of the United States economic, commercial and financial embargo that has been in place against Cuba since 1962. UN وهي توجّه بهذا الشأن نداء عاجلا من أجل الرفع الفوري والكامل للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ عام 1962.
    The General Assembly has considered the issue of the embargo imposed by the United States against Cuba since 1991. UN 49- ونظرت الجمعية العامة في مسألة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ عام 1991.
    The Group of 77 would like to recall the Summit's sincere appeal to the United States Government to immediately lift the economic embargo that has been imposed on the Republic of Cuba since 1960. UN تود مجموعة الـ 77 أن تشير إلى النداء المخلص الذي وجهته القمة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتبادر فورا إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960.
    The steadfast political will which has characterized Cuba since 1959 in its commitment to prevent and combat the phenomenon of terrorism has been demonstrated in the actions it has taken over the past four decades. UN إن الإرادة السياسية الراسخة التي التـزمت بها جمهورية كوبا منذ عام 1959 المتمثلة في التزامها بمنع ومكافحة ظاهرة الإرهاب، قد اتضحت في الإجراءات الملموسة المتخذة على مدار العقود الأربعة الأخيرة.
    But from the very beginning, it was clear that this was a case of a repressive political operation, aimed solely at benefiting the most aggressive and violent sector of those who had turned South Florida into the main base for their war on Cuba since 1959. UN ولكن منذ البدء كان من الواضح أن القضية تتعلق بعملية قمع سياسية، ترمي فقط إلى تنفيع أكثر القطاعات عدوانية وعنفا ممن حولوا جنوب فلوريدا إلى قاعدة رئيسية لحربهم ضد كوبا منذ عام 1959.
    Thirdly, the Group of 77 would like to recall the South Summit's sincere appeal to the Government of the United States of America to lift the economic embargo imposed on the Republic of Cuba since 1960. UN ثالثا، تود مجموعة الـ 77 أن تذّكر بالنداء الصادق الذي وجهه مؤتمر قمة الجنوب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل رفع الحظر الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960.
    Cuba attached great importance to human resources development in the developing countries, as evidenced by the large number of youths from different regions who had graduated from courses in Cuba since 1961. UN وتولي كوبا أهمية كبيرة لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية على نحو ما يشهد به العدد الكبير من الشباب من مختلف المناطق الذين تخرجوا من معاهد الدراسة في كوبا منذ عام 1961.
    Barbados has consistently voted in favour of the resolution entitled " Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba " , since it was first introduced in the General Assembly during the 46th Session in 1991. UN ولكنّ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ خمسة عقود لا يخدم أي غرض سوى إلحاق الأذى والمعاناة بالشعب الكوبي، وبخاصة النساء والأطفال.
    There have been some media reports on probable change in United States policy towards Cuba since the Obama Administration took office, but in fact there has been no change in their policy of maintaining the embargo as a tool to put pressure on Cuba. UN وقد كانت هناك بعض التقارير الصحفية حول تغيير محتمل في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا منذ تولي إدارة أوباما، ولكن، في الواقع، لم يطرأ أي تغيير على سياستها في الإبقاء على الحصار كأداة للضغط على كوبا.
    The ambassador in question said that over $2 billion in private humanitarian assistance have been authorized for Cuba since 1992. UN إن السفير المشار إليه قال إن أكثر من ملياري دولار من المساعدة اﻹنسانية الخاصة، قد رخص بها لكوبا منذ ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus