Merchant vessels of any country that enter Cuban ports are still barred from entering United States ports for 180 days. | UN | وما زل يحظر على السفن التجارية التي تزور الموانئ الكوبية دخول موانئ الولايات المتحدة لمدة 180 يوما. |
Merchant vessels of any country that enter Cuban ports are still barred from entering United States ports for 180 days. | UN | ولا تزال السفن التجارية التي تفد من أي بلد وترسو في الموانئ الكوبية تتعرض لإجراءات المنع من دخول مرافئ الولايات المتحدة لفترة 180 يوما. |
As a result of the extraterritoriality of the embargo and the strict application of the related legislation, merchant vessels from any country that enter Cuban ports are still barred from entering United States ports for 180 days. | UN | ونتيجة لطابع الحصار الذي يتجاوز حدود الولاية القضائية للدولة والتطبيق الصارم للقوانين لذلك الغرض، ما زال يحظر على السفن التجارية التي تزور الموانئ الكوبية دخول موانئ الولايات المتحدة لمدة 180 يوما. |
United States cruising companies are dominant in the Caribbean cruise market and as a consequence of the embargo, none of the 140 cruises operating in the area can call at Cuban ports. | UN | فشركات الولايات المتحدة للجولات البحرية تسيطر على سوق السياحة في منطقة البحر الكاريبي، ونتيجة للحصار فإن أيَّا من سفن الرحلات البحرية البالغ عددها 140 سفينة لن تستطيع زيارة الموانئ الكوبية. |
Merchant vessels from third countries that enter Cuban ports are still affected by the extraterritoriality of the embargo. | UN | ويتواصل، جراء تنفيذ قوانين، الحصار خارج حدود الولاية الإقليمية للدولة، تضرر أي سفن تجارية من بلدان ثالثة ترسي في موانئ كوبية. |
Among other restrictions, it prohibited United States subsidiaries in third countries from carrying out transactions with Cuba or Cuban nationals and the entry into United States territory, for a period of 180 days, of vessels belonging to third countries that had called at Cuban ports. | UN | ووضعت قيودا أخرى مثل القيود التي تحظر على الشركات الفرعية الأمريكية العاملة في بلدان ثالثة إجراء معاملات مع كوبا أو الرعايا الكوبيين، وتمنع سفن البلدان الثالثة التي ترسي في موانئ كوبية من دخول الأراضي الأمريكية لمدة 180 يوما؛ |
Cruise companies estimate that, of the 7 million United States citizens that buy cruises to the Caribbean, around 1 million would visit Cuban ports annually, if they were allowed to. | UN | وتقدَّر الشركات السياحية أن 7 ملايين مواطن أمريكي يشترون تذاكر رحلات بحرية إلى منطقة البحر الكاريبي، منهم نحو مليون مواطن كانوا سيزورون الموانئ الكوبية لو أنه كان مسموحا بزيارتها. |
These difficulties are aggravated by the extraterritorial effects of the Torricelli Act, owing to which ships transporting such goods from Asian markets cannot put in to Cuban ports. | UN | ومما يفاقم هذه الصعوبات تأثيرات قانون توريتشلي الخارجة عن الولاية الإقليمية، التي لا تستطيع بسببها السفن التي تشحن هذه السلع من الأسواق الآسيوية أن ترسو في الموانئ الكوبية. |
Some 1,941 vessels that moored in Cuban ports between July 2008 and July 2009 were banned from entering North American ports for 180 days. | UN | وهناك ألف وتسعمائة وإحدى وأربعون سفينة قاربت الموانئ الكوبية بين تموز/يوليه 2008 وعام 2009، مُنعت من دخول موانئ أمريكا الشمالية طوال فترة 180 يوما. |
Among other restrictions, it prohibits United States companies' subsidiaries in third countries from carrying out transactions with Cuba or Cuban nationals and the entry into United States territory, for a period of 180 days, of vessels belonging to third countries that have called at Cuban ports. | UN | ذلك أن القانون المذكور يمنع على الشركات الفرعية للشركات الأمريكية القائمة في بلدان ثالثة إجراء أي معاملات مع كوبا أو الرعايا الكوبيين، ويفرض جملة من قيود تشمل حظر دخول موانئ الولايات المتحدة لمدة 180 يوما على أي سفن بلدان ثالثة تزور ميناء من الموانئ الكوبية. |
United States cruise companies are dominant in the Caribbean cruise market, yet none of the 140 cruises operating in the area can call at Cuban ports. | UN | ومع أن شركات الولايات المتحدة للجولات البحرية تسيطر على سوق الجولات البحرية في منطقة البحر الكاريبي، فلا تستطيع سفن الرحلات البحرية النشيطة في المنطقة والبالغ عددها 140 سفينة التوقف في الموانئ الكوبية. |
Cruise companies estimate that of the 7 million United States citizens who buy cruises to the Caribbean around 1 million would visit Cuban ports annually if they were allowed to. | UN | وتقدَّر شركات الجولات البحرية أنه من أصل الـ 7 ملايين مواطن أمريكي الذين يشترون تذاكر للقيام برحلات بحرية في منطقة البحر الكاريبي، نحو مليون مواطن منهم كانوا سيزورون الموانئ الكوبية لو كان مسموحا لهم بذلك. |
19. The restriction in force whereby ships that enter Cuban ports are not allowed to enter any United States port for the following six months discourages many potential competitors from engaging in the transport of Cuban purchases, while those who do engage in such transport charge above-market rates. | UN | ١٩ - ويحول القيد المفروض الذي يمنع السفن التي تدخل الموانئ الكوبية من دخول موانئ الولايات المتحدة طوال اﻷشهر الستة التالية، من أن يقبل عدد كبير من المتنافسين على نقل المشتريات الكوبية، ويعمد من يقبل منهم نقل تلك المشتريات الى فرض أسعار تفوق أسعار السوق. |
27. Thus, in 1992, the Torricelli Act was passed, abruptly cutting off Cuba's purchases of food and medicine from subsidiaries of United States companies based in third countries and establishing strict prohibitions against ships entering Cuban ports. | UN | 27 - وهكذا، سنت في عام 1992 قانون توريسيللي الذي أوقف بمفعول فوري مشتريات كوبا من الأغذية والأدوية من الشركات الفرعية التابعة لشركات أمريكية يوجد مقرها في بلدان ثالثة، وفرض حظرا صارما على السفن التي تدخل الموانئ الكوبية. |
As a result of the embargo, more than 70 per cent of the cruise ships operating in the Caribbean, with home ports in Florida (Miami, Fort Lauderdale, Cape Canaveral and Tampa), are prevented from including Cuban ports in their weekly itineraries. | UN | ذلك أن الحصار يفرض على أكثر من 70 في المائة من سفن الرحلات السياحية العاملة في البحر الكاريبي، التي تعد موانئ فلوريدا الرئيسية (ميامي، وفورت لودرديل، وكيب كانافرال وتامبا) موانئ تسجيلها ألا تدرج الموانئ الكوبية ضمن الموانئ التي ترسو فيها أثناء جولاتها الأسبوعية. |
:: Cruise ships operating out of home ports in Florida (Miami, Fort Lauderdale, Cape Canaveral and Tampa) do not include Cuban ports in their weekly routes, owing to the embargo restrictions, particularly the prohibitions imposed by the Torricelli Act. | UN | وتستثني سفن الرحلات التي تعمل خارج ميناء التسجيل في فلوريدا (ميامي وفورت لاودرديل وكاب كانافيرال وتامبا) الموانئ الكوبية من مساراتها الأسبوعية ، وذلك بسبب قيود الحصار، لا سيما عمليات الحظر التي يفرضها قانون توريتشلي. |
93. The Paradiso cultural tourism agency signed a contract with the German transnational Hapag Lloyd to offer a programme entitled " Cuba Libre -- Christmas in the Caribbean " , under which this company's luxury cruise ship would sail through the Caribbean and call at Cuban ports. | UN | 93 - وأبرمت وكالة السياحة الثقافية Paradiso عقدا مع الشركة الألمانية عبر الوطنية Hapag Lloyd ونظمت برنامجا سياحيا بعنوان " كوبا الحرة - عيد الميلاد في البحر الكاريبي " تقوم فيه الباخرة السياحية الفاخرة المملوكة للشركة الألمانية برحلة بحرية عبر البحر الكاريبي تشمل زيارة موانئ كوبية. |
86. Owing to the application of the Torricelli Act, transaction costs for the import of asbestos fibre, PVC and other construction materials rose by $433,000, since the vessels transporting the materials to Cuba could not call at Cuban ports and had to effect trans-shipments in other Caribbean countries. | UN | 86 - وأدى تطبيق قانون توريشللي إلى زيادة النفقات التشغيلية في عمليات استيراد ألياف الاسبستوس وبوليفنيل الكلوريد (PVC) وغير ذلك من مواد التشييد بمبلغ 000 433 دولار حيث إن السفن التي كانت تحمل الشحنات قاصدة كوبا أُجبرت على التوجه إلى بلدان أخرى في منطقة الكاريبي إثر عدم قدرتها على بلوغ موانئ كوبية. |