Most cults advocate sacrificial financial giving and many require financial support to remain active members in good standing. | UN | وتدعو معظم الطوائف إلى التضحية بالمال، وتشترط الكثير منها الدعم المالي للبقاء أعضاء فاعلين كاملي العضوية. |
cults, like Lumansic, target people who are searching for meaning. | Open Subtitles | الطوائف مثل هذه يستهدفون الأشخاص الذين يبحثون عن معنى |
2.2 On 22 December 1995, a parliamentary commission of inquiry published a report on cults in France. | UN | 2-2 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، نشرت لجنة تحقيق برلمانية تقريرها بشأن الطوائف في فرنسا. |
Therefore, all countries have been firm in banning such heretical cults. | UN | لذلك، اتخذت جميع البلدان موقفا حازما لحظر طوائف الهرطقة هذه. |
Other cults acquire legal capacity in private law. | UN | وتكتسب العبادات اﻷخرى صفة قانونية في إطار القانون الخاص. |
2.2 On 22 December 1995, a parliamentary commission of inquiry published a report on cults in France. | UN | 2-2 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، نشرت لجنة تحقيق برلمانية تقريرها بشأن الطوائف في فرنسا. |
All countries deal with cults, like the Branch Dravidians in the United States of America and Aum Shinrikyo in Japan, in accordance with the law; | UN | وتتعامل جميع البلدان مع الطوائف الدينية، كطائفة الداووديين في الولايات المتحدة وآوم شينريكيو في اليابان، وفقاً للقانون؛ |
It is important to consider the historic context in which we encounter the phenomenon of cults in the twentieth and twenty-first centuries. | UN | من المهم أن ننظر في السياق التاريخي الذي نواجه فيه ظاهرة الطوائف في القرنين العشرين والحادي والعشرين. |
We can attest to the fact that Africa has also fallen victim to the activities of cults. | UN | وفيما يتعلق بأفريقيا، يحق لنا القول بأنها هي أيضا من ضحايا أنشطة الطوائف. |
Elsewhere in Africa, followers of religious cults must pay them large sums of money. | UN | في أماكن أخرى من أفريقيا، يتعين على أتباع الطوائف الدينية دفع مبالغ كبيرة إلى طوائفهم. |
These cults have fortunes that would otherwise go to countries for education or poverty eradication. | UN | وتكسب هذه الطوائف ثروات لا يستفيد منها لا البلد والتعليم ولا يستفاد منها للقضاء على الفقر. |
Other religious communities belong to new protestantism and modern cults which have a relatively small membership. | UN | أما الجماعات الدينية اﻷخرى فتنتمي الى البروتستانتية الجديدة وإلى الطوائف الحديثة القليلة العدد نسبيا. |
Brilliant minds are co-opted by cults all the time. | Open Subtitles | عقول عبقرية يتم إختيارها من قبل الطوائف طوال الوقت |
The kind that doesn't involve secret cults or blood viruses. | Open Subtitles | هذا النوع الذي لا ينطوي على الطوائف السرية أو فيروسات الدم. |
It works great for cults and pyramid schemes too. | Open Subtitles | الأمر ذاته ينطبق على الطوائف الدينية ومشاريع الإحتيال الهرمية أيضًا |
We found 73 cults, starting with small, vulnerable ones prone to ritualistic behavior. | Open Subtitles | وجدنا 73 طائفة، تبدأ بعدد صغير، طوائف ضعيفة عُرضة لممارسة الطقوس. |
However, cults did violate the rights of many citizens, and many other countries had adopted a similar position. | UN | غير أنها أشارت إلى أن العبادات تنتهك حقوق كثير من المواطنين، وقد تبنت بلدان عديدة أخرى موقفا مماثلا. |
That's what I'm thinking, so I-I ran a search on the list of known cults that prohibit medical treatment. | Open Subtitles | هذا اعتقاديّ، لذا بحثتُ بالطوائف التي نعلمها التي تمنع العلاج الطبيّ |
The agreed policy needs to apply to families afflicted by cults. | UN | ويتعين تطبيق السياسة العامة التي يُتَّفَق عليها على الأسر المتضررة من الجماعات الطائفية. |
You hear any rumors about cults in the area? | Open Subtitles | هل سمعت أيّ إشاعاتٍ بشأن طائفة في الأنحاء ؟ |
The clause on protection of freedom of conscience, however, would not be applied to the Territory since, in the view of the Legislative Assembly, it could subject the Cayman Islands to the infiltration of various religious cults. | UN | بيد أن الحكم المتعلق بحماية حرية الضمير لن يطبق على اﻹقليم، ﻷن المجلس التشريعي يرى أنه حكم قد يعرض جزر كايمان الى تسلل العقائد الدينية المختلفة. |
It has been consistently observed that students who become involved with cults undergo induced personality changes, suffer academically and financially and become alienated from their families and friends. | UN | ويلاحظ على الدوام أن الطلاب الذين ينخرطون في التنظيمات شبه الدينية يتعرضون لتغييرات شخصية قسرية، ويعانون من مشاكل أكاديمية ومالية، ويشعرون بالغربة عن أسرهم وأصدقائهم. |
As a result, the Muslim cult was included in the National Register of religious cults and their component parts as religion that can be officially practiced in the country. | UN | وعليه، أُدرجت الطائفة الإسلامية في السجل الوطني للطوائف الدينية ومكوناتها بصفتها ديناً يمارس شعائره في البلد رسمياً. |
I'm doing my thesis on cults from the early 20th century. | Open Subtitles | انا اقوم بدراسه الطؤائف الدينيه من اوائل القرن العشرين |
Anything dealing with cults or gangs or anything? | Open Subtitles | أيّ شئ من التعاملُ مع الطوائفِ أَو العصاباتِ أَو أيّ شئ؟ |