This is also true for most individual cultural activities. | UN | كما ينطبق ذلك على معظم الأنشطة الثقافية الفردية. |
cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity. | UN | فقد أصبحت الأنشطة الثقافية في ثراء متزايد ومشبعة بالهوية الوطنية. |
Inmates are encouraged to practice arts, crafts and other cultural activities. | UN | ويُشجَّع النزلاء على ممارسة الفنون والمشغولات الحرفية وغير ذلك من الأنشطة الثقافية. |
Morocco is the scene of diverse cultural activities, which bring together many different nationalities, prominent civil and political figures and artists throughout the year. | UN | ويشهد المغرب على مدار السنة عدة أنشطة ثقافية تجمع بين عدة جنسيات وفعاليات مدنية وسياسية وفنية. |
The right to equal participation in cultural activities | UN | حق الإسهام على قدم المساواة في الأنشطة الثقافية |
Women and men have the same access to sports and free-time activities and to cultural activities. | UN | كما أن للنساء والرجال نفس إمكانية ممارسة الرياضة وأنشطة أوقات الفراغ والوصول إلى الأنشطة الثقافية. |
Women and men also continue to enjoy the same access to sports and free-time activities and to cultural activities. | UN | كما أن النساء والرجال يواصلون التمتع بنفس فرص الوصول إلى الألعاب الرياضية وأنشطة أوقات الفراغ وإلى الأنشطة الثقافية. |
Furthermore, they have been supplied with sports equipment that will facilitate cultural activities, thereby reinforcing their culture. | UN | وجرى بالإضافة إلى ذلك تزويدهم بأدوات رياضية لتسهيل الأنشطة الثقافية التي تعبر عن ثقافتهم. |
In fact, there are additional reasons for the low level or lack of participation in cultural activities by girls in rural areas. | UN | وفي الواقع، هناك أيضا عوامل أخرى وراء مشكلة عدم مشاركة فتيات الريف في الأنشطة الثقافية أو ضعف مشاركتهن فيها. |
Boys and girls enjoyed the same right to participate in cultural activities and sports. | UN | ويتمتع البنين والبنات بنفس الحق في المشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضة. |
Women and girls actively participate in cultural activities from family to community and national levels. | UN | وتساهم المرأة والفتاة بنشاط في الأنشطة الثقافية من صعيد الأسرة إلى صعيدي المجتمع المحلي والوطني. |
Television and radio, including private broadcasters, have special children's programmes covering a host of cultural activities. | UN | وهناك العديد من الأنشطة الثقافية بالتلفزيون كبرنامج صغار ولكن، وجنة الأطفال، واسبستون السودان، وفترة الكرتون. |
The organizational aims focus on universal brotherhood, global spirituality, love in action, love in spirit and sharing religious cultural activities. | UN | تركز أهداف المنظمة على الإخاء العالمي، والقيم الروحانية العالمية، والمحبة فعلا وروحا، وتبادل الأنشطة الثقافية الدينية. |
Pupils in both primary and secondary schools participate in cultural activities in their schools. | UN | وتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية يشاركون في الأنشطة الثقافية التي تنظم في مدارسهم. |
Further, most cultural activities taking place are not accessible to people with intellectual retardation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعذر على المصابين بتخلف ذهني الوصول إلى معظم الأنشطة الثقافية. |
Other cultural activities are held at private gatherings and remain unknown to public and official institutions of the Republic of Serbia. | UN | وتقام أنشطة ثقافية أخرى في تجمعات خاصة، وهي أنشطة ما زال يجهلها الجمهور والمؤسسات الرسمية لجمهورية صربيا. |
It noted remaining challenges, including in ensuring employment, housing, transport and cultural activities for persons with disabilities and minorities. | UN | وأشارت إلى التحديات المتبقية، بما في ذلك تأمين العمال والسكن والنقل والأنشطة الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات. |
The following cultural activities took place between 1995 and 1998 | UN | تم الاضطلاع بالأنشطة الثقافية التالية في الفترة بين 1995 و1998 |
In general, cultural activities must take place within the framework of the cause of peace and work for its preservation and development. | UN | وبصورة عامة، يجب أن تجري النشاطات الثقافية في إطار خدمة قضية السلام والعمل على صونه وبنائه. |
The Administration also arranges touring exhibitions ( " caravans " ) which enable children to take part in artistic and cultural activities including films and theatrical presentations. | UN | كما تقوم الهيئة بتنظيم قوافل ثقافية متنقلة للأطفال لممارسة النشاط الثقافي والفني والمسرحي والسينمائي. |
The Government Council for National Minorities gives support to the cultural activities of the members of National Minorities. | UN | ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات. |
In schools, for example, they had organized film shows about racism and cultural activities under the theme of tolerance. | UN | ففي المدارس مثلاً، عرضت أفلاماً سينمائية عن العنصرية واضطلعت بأنشطة ثقافية تحت شعار التسامح. |
Russian groups, numbering 55 in 1997, were very active in cultural activities. | UN | والتجمعات الروسية نشطة جداً في الحياة الثقافية وقد بلغ عددها ٥٥ تجمعاً في عام ٧٩٩١. |
67. In Indonesia, Indonesians of Chinese origin are prohibited from engaging in some of their cultural activities. | UN | ٦٧ - وفي اندونيسيا، يمنع الاندونيسيون المنحدرون من أصل صيني، من ممارسة بعض أنشطتهم الثقافية. |
Books were published and workshops, celebrations and cultural activities were organized to acknowledge and give visibility to the contributions of ethnic groups in the construction of the nation. | UN | ونشرت كتب ونظمت حلقات عمل واحتفالات وأنشطة ثقافية للإقرار بمساهمات الفئات العرقية في بناء الأمة وإبرار هذه المساهمات. |
At the local level, the regional councils for cultural affairs coordinate the work of the Supreme Council, by identifying the cultural needs of the population and encouraging cultural activities at the regional level. | UN | وعلى المستوى المحلي، تتولى المجالس الجهوية الثقافية تنسيق أعمال المجلس الأعلى للثقافة، وذلك بالتعرف على احتياجات السكان وتشجيع العمل الثقافي على المستوى الإقليمي. |
493. The Committee notes with satisfaction that many cultural activities, such as theatrical performances, concerts, ballet and the like, continue to be subsidized in order to encourage the widest possible attendance. | UN | 493- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف مازالت تقدم الإعانة المالية لأنشطة ثقافية كثيرة، كالعروض المسرحية والحفلات الموسيقية والباليه وما شابه ذلك، لتشجيع أكبر عدد ممكن على الحضور. |
One of the centre's cultural activities included the preservation of the cultural heritage and the human rights of the Afghan people. | UN | ومن بين اﻷنشطة الثقافية التي يضطلع بها المركز، المحافظة على التراث الثقافي وعلى حقوق اﻹنسان للشعب اﻷفغاني. |
The Nelson Mandela Cultural Centre for African Culture intends to host all of its future cultural activities in the context of the International Year. | UN | (د) ويعتزم مركز نيلسون مانديلا الثقافي للثقافة الأفريقية استضافة كل أنشطته الثقافية في المستقبل في سياق السنة الدولية. |