"cultural and artistic activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الثقافية والفنية
        
    • أنشطة ثقافية وفنية
        
    Children are entitled to exercise choice and autonomy in their play and recreational activities, as well as in their participation in cultural and artistic activities. UN وللأطفال الحق في ممارسة الاختيار والاستقلالية في أنشطة لعبهم واستجمامهم، وكذلك في مشاركتهم في الأنشطة الثقافية والفنية.
    The implications, along with the commercialization of play provisions, are influencing the ways children engage in recreation, as well as in cultural and artistic activities. UN وتؤثر مضامين أحكام اللعب، إلى جانب تسويقها، على طريقة مزاولة الأطفال لأنشطة الاستجمام، فضلاً عن الأنشطة الثقافية والفنية.
    States need to take action to ensure both access to and opportunities for cultural and artistic activities for all children, as well as equal opportunities for play and recreation. UN وينبغي للدول أن تتخذ إجراءات لضمان إتاحة وصول جميع الأطفال إلى الأنشطة الثقافية والفنية وفرص ممارستهم لها، فضلاً عن فرص متكافئة للعب والاستجمام.
    The latter one aims at providing support in whole or in part for Roma Self-government units, Roma organisations involved in cultural and artistic activities. UN ويهدف هذا الأخير إلى تقديم الدعم جزئياً أو كلياً لوحدات الحكم الذاتي للروما ولمنظمات الروما التي تشارك في الأنشطة الثقافية والفنية.
    43. As for respect for and promotion of cultural diversity, which was the foundation of a culture of peace and tolerance, Burkina Faso was organizing various cultural and artistic activities at local, national and international levels. UN 43 - وفيما يتعلق باحترام وتشجيع التنوع الثقافي، الذي يشكل الأساس الذي تقوم عليه ثقافة السلام والتسامح، قالت إن بوركينا فاسو تتولى تنظيم أنشطة ثقافية وفنية على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    Known for their joy, happiness, originality and creativity, the people of Bahia are heavily involved in cultural and artistic activities. UN 83- ويشارك سكان باهيا، الذين عرفوا بالمرح والسعادة والتميز والابتكار، بحماس في الأنشطة الثقافية والفنية.
    428. In secondary education, great emphasis is laid on cultural and artistic activities for children, which are offered through the following: UN 428- كما أولى التعليـم الثانوي اهتماما كبيراً في تفعيل الأنشطة الثقافية والفنية للطلبة من خلال:
    429. Cultural and artistic activities: UN 429- وفي مستوى الأنشطة الثقافية والفنية:
    New developments have been recognized amongst the cultural and artistic activities of national minorities. UN 586- لقد حدثت تطورات جديدة في الأنشطة الثقافية والفنية للأقليات القومية.
    (e) Promotion and support for cultural and artistic activities UN (ه) تعزيز الأنشطة الثقافية والفنية ودعمها
    (f) Expanding the opportunities to participate in cultural and artistic activities UN (و) زيادة فرص المشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية
    Participation in cultural and artistic activities are necessary for building children's understanding, not only of their own culture, but other cultures, as it provides opportunities to broaden their horizons and learn from other cultural and artistic traditions, thus contributing towards mutual understanding and appreciation of diversity. UN والمشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية ضرورية لبناء فهم الأطفال، ليس لثقافتهم الخاصة فحسب، بل أيضاً للثقافات الأخرى، لأنها توفر فرصاً لتوسيع آفاقهم والتعلم من التقاليد الثقافية والفنية الأخرى، ومن ثم الإسهام في التفاهم المتبادل وتقدير التنوع.
    States should respect the cultural specificities of children from minority communities as well as children of indigenous origin, and ensure that they are afforded equal rights with children from majority communities to participate in cultural and artistic activities reflecting their own language, religion and culture. UN وينبغي للدول أن تحترم الخصائص الثقافية للأطفال المنتمين إلى الأقليات وكذلك أطفال الشعوب الأصلية، وتضمن حصولهم على حقوق متساوية مع حقوق الأطفال المنتمين إلى الفئات التي تشكل الأغلبية للمشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية التي تعكس لغتهم ودينهم وثقافتهم.
    Public awareness of both the right to and the significance of play, recreation, rest, leisure and participation in cultural and artistic activities for both boys and girls of all ages in contributing to the enjoyment of childhood, promoting the optimum development of the child and building positive learning environments; UN التوعية العامة بحق الفتيان والفتيات من مختلف الأعمار في اللعب والاستجمام والراحة ووقت الفراغ والمشاركة في الأنشطة الثقافية والفنية الموجهة إليهم، وأيضاً بأهمية ذلك في تمتعهم بطفولتهم وتعزيز النمو الأمثل للطفل وتهيئة بيئات تعلمية إيجابية؛
    66. The Committee expresses concern that the Ministry of Education often intervenes under alleged pressure from conservative members of the Parliament to restrict and stop cultural and artistic activities in schools. UN 66- تعرب اللجنة عن قلقها لأن وزارة التعليم عادة ما تتدخل تحت ضغط مزعوم من نواب البرلمان المحافظين لفرض قيود على الأنشطة الثقافية والفنية ووقفها في المدارس.
    95. Furthermore, cultural and artistic activities at the national level such as film productions, publication of books, etc. whose objective is the promotion and advocacy of human rights have no limitations and, as a matter of fact, are encouraged in society. UN 95- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة الثقافية والفنية على الصعيد الوطني مثل إنتاج الأفلام، ونشر الكتب، وغير ذلك، والتي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان والدعوة لها، هي أنشطة بلا حدود، والتي تلقى، في واقع الأمر، التشجيع داخل المجتمع.
    The areas mentioned above cover other diverse subjects, including the maintenance and revitalization of historical, architectural and cultural heritage, research and publication of works, organization and maintenance of libraries and archives, promotion and support of cultural and artistic activities, and responsibility for teaching of music, dance and drama. UN 1151- وتشمل المجالات المذكورة أعلاه مجموعة متنوعة من المواضيع نذكر منها صيانة التراث التاريخي والمعماري والثقافي وإعادة الحيوية إليه، إنجاز الأبحاث ونشر الأعمال، وتنظيم المكتبات والمحفوظات وصيانتها، وتشجيع الأنشطة الثقافية والفنية ودعمها، وتعليم الموسيقى والرقص والمسرح.
    248. The Authority's achievements in the field of cultural and artistic activities have included hosting world-class artistic troupes to perform on stage at the Opera House, producing a series of outstanding artistic works from the Egyptian heritage, and organizing weekly concerts for children free of charge or at a nominal price. UN 248- وكان للهيئة إنجازات في مجال الأنشطة الثقافية والفنية منها استقدام الفرق الفنية ذات المستوى العالمي الرفيع لتقديم العروض على مسارح الأوبرا، وتقديم سلسلة أعمال فنية رائعة من التراث المصري، وتقديم حفلات أسبوعية للأطفال مجاناً أو بأسعار رمزية.
    332. The National Cultural Centre has a number of achievements to its credit in the field of cultural and artistic activities: hosting world-class artistic troupes to perform on the stage of the Opera House, producing a series of outstanding artistic works from the Egyptian heritage, organizing weekly concerts for children free of charge or for a nominal fee. UN 332- وكان للهيئة إنجازات في مجال الأنشطة الثقافية والفنية منها/استقدام الفرق الفنية ذات المستوى العالمي الرفيع لتقديم العروض على مسارح الأوبرا/تقديم سلسلة أعمال فنية رائعة من التراث المصري/تقديم حفلات أسبوعية للأطفال مجاناً أو بأسعار رمزية.
    School curriculum: Consistent with obligations under article 29 concerning the aims of education, appropriate time and expertise must be allocated within the school curriculum for children to learn, participate in and generate cultural and artistic activities, including music, drama, literature, poetry and art, as well as sports and games; UN المناهج الدراسية: وفقاً للالتزامات المدرجة في المادة 29 المتعلقة بأهداف التعليم، يجب تخصيص ما يكفي من الوقت والخبرة في إطار المقررات الدراسية للأطفال لتعلم الأنشطة الثقافية والفنية والمشاركة فيها وتقديمها، بما في ذلك الموسيقى والمسرح والأدب والشعر والرسم، فضلاً عن الرياضات والألعاب()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus