"cultural and biological" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافي والبيولوجي
        
    • الثقافي والأحيائي
        
    • الثقافي والتنوع البيولوجي
        
    • البيولوجي والتنوع الثقافي
        
    • والثقافي والبيولوجي
        
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    cultural and biological diversity are inextricably interrelated. . UN والتنوع الثقافي والبيولوجي متشابكان بصورة لا انفصام لها.
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    " Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN " وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    These types of cultural events made a major contribution towards the goals of raising awareness and networking, as well as celebrating the cultural and biological heritage of the world's deserts. UN وأسهمت هذه الأنواع من التظاهرات الثقافية إسهاماً كبيراً في بلوغ الأهداف المتوخاة من إذكاء الوعي والاتصال عبر الشبكات، إلى جانب الاحتفال بتراث الصحارى الثقافي والبيولوجي في العالم.
    The discussions and work on linking cultural and biological diversity have opened up new opportunities in the United Nations to address this gap, but more intercultural dialogue is required in the context of development with culture and identity; UN وقد أتاحت المناقشات والأعمال المتعلقة بربط التنوع الثقافي والبيولوجي فرصا جديدا في الأمم المتحدة لمعالجة هذه الفجوة، غير أن هناك حاجة إلى مزيد من الحوار بين الثقافات في سياق التنمية في ظل الثقافة والهوية؛
    Such knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic worldviews, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and for humanity as a whole. UN وتساهم أيضا معارف مجتمعات الشعوب الأصلية، التي تمثل انعكاسا لتصوراتها الشاملة للعالم، في التنوع الثقافي والبيولوجي العالمي، كما أنها مصدر للثراء الثقافي والاقتصادي لهذه المجتمعات وللبشرية بأسرها.
    Achieving the Millennium Development Goals in ways that reaffirm the rights of indigenous and tribal peoples and help them overcome their poverty would also make a major contribution towards preserving the world's environment and nurturing cultural and biological diversity. UN وسيسهم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل تعيد التأكيد على حقوق الشعوب الأصلية والقبلية وتساعدها في التغلب على فقرها إسهاما كبيرا أيضا في المحافظة على بيئة العالم وتعزيز التنوع الثقافي والبيولوجي.
    The indigenous traditional knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic worldview, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and for humanity as a whole. UN كما تساهم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية التي تعكس نظرتها الشاملة إلى العالم في التنوع الثقافي والبيولوجي في العالم، وتُجسد أحد مصادر الثروة الثقافية والاقتصادية للمجتمعات المحلية وللإنسانية جمعاء.
    The links between the environment, cultural and biological diversity and sustainable development have been identified by UNEP, which promotes an integrated ecosystem approach. UN وحُددت الصلات القائمة بين البيئة والتنوع الثقافي والبيولوجي والتنمية المستدامة من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يُرَوّج لاعتماد نهج متكامل للنظام الإيكولوجي.
    The objective of the meeting was twofold: to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources; and to solicit advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. UN وكان الهدف من الاجتماع مضاعفا؛ استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل النظم المعرفية المحلية والأصلية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية؛ والتماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو بشأن ربط التنوع الثقافي والبيولوجي.
    Such knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic world views, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and for humanity as a whole. UN كما أن معارف المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تتجلى فيها وجهات نظرها العالمية الكلية تساهم أيضا في التنوع الثقافي والبيولوجي في العالم كما أنها مصدر ثراء ثقافي واقتصادي للمجتمعات المحلية وللإنسانية قاطبة.
    1. We the women of the world have a vision of a future built on the principles of peace and solidarity; equity and shared power; environmental integrity; social justice and respect for human rights, cultural and biological diversity. UN 1 - نحن نساء العالم لدينا رؤية لمستقبل مبني على مبادئ السلام؛ والتضامن؛ والإنصاف وتقاسم السلطة؛ والتكامل البيئي؛ والعدالة الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان؛ والتنوع الثقافي والبيولوجي.
    (l) Interdependence and conservation of cultural and biological diversity. UN (ل) الترابط بين التنوع الثقافي والبيولوجي وحفظهما.
    27. The United Nations and Member States should promote mechanisms to ensure the effective protection of the collective knowledge, innovations, and practice of Indigenous peoples, nations and tribes, linked to cultural and biological diversity. UN 27 - وينبغي أن تعزز الأمم المتحدة والدول الأعضاء آليات لضمان توفير حماية فعالة للمعارف الجماعية للشعوب والأمم والقبائل الأصلية وابتكاراتها وممارساتها، المرتبطة بالتنوع الثقافي والبيولوجي.
    Such knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic world views, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and humanity as a whole. UN كما أن معارف المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تتجلى فيها وجهات نظرها التآزرية للعالم تساهم أيضا في التنوع الثقافي والأحيائي للعالم كما أنها مصدر ثراء ثقافي واقتصادي للمجتمعات المحلية وللإنسانية قاطبة.
    It also recommends that connections should be made between cultural and biological diversity. UN كما توصي الإستراتيجية بخلق روابط بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي.
    Secondly, the meeting aims at soliciting advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. UN وهو يهدف ثانيا إلى التماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو عن ربط التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي.
    In Lizori, participants noted that the local Agenda 21 is very well and still alive, being pursued by local authorities in a variety of ways with respect to social, cultural and biological diversity. UN وأشار المشاركون في ليزوري إلى أن جدول أعمال القرن 21 يسير سيرا جيدا للغاية على الصعيد المحلي ومازال قائما، وتتولى تنفيذه السلطات المحلية بطرائق شتى فيما يخص التنوع الاجتماعي والثقافي والبيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus