Azerbaijan ratified the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions in 2009. | UN | وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009. |
In 2008, Georgia ratified the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. | UN | وفي عام 2008، صدقت جورجيا على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
In 2007, the country ratified the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. | UN | وفي عام 2007، صدَّق البلد على اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
These issues go to the core of what an international policy process must consider when creating new international norms for the protection of traditional knowledge and traditional Cultural Expressions against misuse and misappropriation. | UN | وتتناول هذه القضايا صميم ما يجب أن تنظر فيه عملية دولية تتصل بالسياسة العامة لدى إنشاء معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام. |
The Permanent Forum has taken part in two WIPO regional conferences on the protection of traditional knowledge and traditional Cultural Expressions. | UN | وشارك المنتدى في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية. |
E. Traditional knowledge, traditional Cultural Expressions and genetic resources | UN | هاء- المعارف التقليدية، والتعبيرات الثقافية التقليدية والموارد الجينية |
The Committee had contributed to a greater understanding of the need for recognition and protection of traditional knowledge and the Cultural Expressions of traditional knowledge. | UN | ومضى قائلا إن اللجنة قد ساهمت في زيادة فهم الحاجة إلى الاعتراف بالمعرفة التقليدية وتعبيراتها الثقافية وحمايتها. |
The Convention for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, which entered into force in 2007, has now been ratified by 116 Parties. | UN | وصدَّق 116 طرفاً حتى الآن على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Ratification of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. | UN | التصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
Cultural diversity is the common heritage of mankind and the adoption of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions bears witness to that fact. | UN | والتنوع الثقافي هو التراث المشترك للبشرية، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي تشهد على هذه الحقيقة. |
In that respect, in 2007, the Government submitted instruments of ratification of the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. | UN | وفي هذا الخصوص، قدمت الحكومة عام 2007صكوك التصديق على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
In addition, Qatar had ratified the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. | UN | وإضافة إلى ذلك، صدقت قطر على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions | UN | اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
President of the third conference of parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions | UN | رئيس المؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
There is an increasing recognition of the relevance of customary law for the protection of genetic resources, traditional knowledge and Cultural Expressions. | UN | وهنالك اعتراف متزايد بصلة القانون العرفي بحماية الموارد الجينية، والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي. |
Thus, the rights to traditional knowledge and Cultural Expressions are vested in that people. | UN | ولذا، فإن الشعب هو صاحب الحقوق المتعلقة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي. |
Such was the case in Mali, where UNESCO took action to help safeguard cultural heritage and Cultural Expressions, which suffered repeated attacks during the recent conflict. | UN | وكان هذا هو الحال في مالي حيث اتخذت اليونيسكو إجراءات للمساعدة في صون التراث الثقافي وأشكال التعبير الثقافي التي تعرضت لهجمات متكررة خلال النزاع الأخير. |
They also have the right to maintain, control, protect and develop their intellectual property over such cultural heritage, traditional knowledge, and traditional Cultural Expressions. " | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها``. |
Some indigenous peoples desire to benefit from the commercial potential of licensing products based on their traditional knowledge and Cultural Expressions. | UN | وترغب بعض الشعوب الأصلية في الاستفادة من الإمكانية التجارية لترخيص سلع تستند إلى معارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية. |
Draft instruments on the protection of traditional knowledge and Cultural Expressions against misappropriation and misuse | UN | مشاريع الصكوك المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال |
Development and examination of draft instruments on traditional Cultural Expressions and traditional knowledge | UN | وضع وبحث مشاريع صكوك بشأن التعبيرات الثقافية التقليدية والمعارف التقليدية |
Draft instruments on the protection of traditional Cultural Expressions and traditional knowledge against misappropriation and misuse | UN | مشاريع صكوك تتعلق بحماية مظاهر التعبير الثقافي التقليدية والمعارف التقليدية من الاستغلال أو إساءة الاستخدام |
These include, among others, Māori's right to conserve, promote and develop their own culture, language and cultural heritage, traditional knowledge and traditional Cultural Expressions, and the manifestations of their sciences and cultures. | UN | وتشمل هذه المطالبات، من بين أمور أخرى، حق شعب الماوري في صون وتعزيز وتطوير ثقافته ولغته وتراثه الثقافي ومعارفه التقليدية وما لديه من أشكال التعبير الثقافي التقليدي ومظاهر العلوم والثقافات. |
The acceptance of and appreciation for each individual group for the different Cultural Expressions of the others is extraordinary. | UN | والأمر الرائع هو قبول واحترام كل مجموعة لأشكال التعبير الثقافي المختلفة للمجموعات الأخرى. |
In addition, although outside the scope of this report, various Cultural Expressions (artworks, films, documentaries, literature and sound and light shows addressing a tourist audience, etc.) also contribute to memorialization processes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد أشكال متنوعة للتعبير الثقافي تسهم أيضاً في عمليات تخليد الذكرى، وإن كانت تخرج عن نطاق هذا التقرير (مثل الأعمال الفنية، والأفلام، والأفلام الوثائقية، والمؤلفات الأدبية، وعروض الصوت والضوء الموجهة إلى السواح، وما إلى ذلك). |
(i) The role of the customary laws and protocols of indigenous and local communities in relation to their traditional knowledge, genetic resources and traditional Cultural Expressions; and | UN | ' 1` دور القوانين والبروتوكولات العرفية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بمعارفها التقليدية ومواردها الوراثية وأشكال تعبيرها الثقافي التقليدية؛ و |
There is a long-term cultural development plan under way to sensitize the population about indigenous spirituality and culture as well as different Cultural Expressions through awareness-raising campaigns, workshops for non-governmental organizations and government, and primary school education. | UN | وهناك خطة ثقافية طويلة الأجل قيد الإعداد ترمي إلى توعية السكان بشأن روحانية الشعوب الأصلية وثقافتها وكذلك مختلف المظاهر الثقافية عن طريق حملات إذكاء الوعي، وحلقات العمل لصالح المنظمات غير الحكومية وموظفي الحكومة، والتعليم الابتدائي. |
The project will support the revitalization of Warao traditions, music, dances, crafts, written and oral local stories and other Cultural Expressions. | UN | وسيدعم المشروع إحياء تقاليد الواراو وموسيقاهم ورقصهم وحِرفهم وقصصهم المحلية المكتوبة والشفوية وغير ذلك من أوجه التعبير الثقافي. |
Indigenous peoples' concerns are also at the centre of the ongoing discussions at the World Intellectual Property Organization regarding the protection of traditional knowledge, genetic resources and traditional Cultural Expressions. | UN | وتمثل اهتمامات الشعوب الأصلية أيضاً محور المناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعرفة التقليدية والموارد الجينية والتعبير الثقافي التقليدي. |
In 2004-2005, INC provided technical assistance for the development of the project on the inventory of the intangible heritage of the country, including the inventory of the languages of the indigenous communities of the Atlantic Coast and the Cultural Expressions, dances and theatre of the whole country. | UN | 1308- وفي الفترة 2004-2005، قدم معهد الثقافة النيكاراغوي مساعدة تقنية لإعداد مشروع بشأن المخزون من التراث غير المادي في البلد، بما في ذلك مخزون البلد بأكملها من لغات المجتمعات الأصلية المقيمة في منطقة ساحل الأطلسي وتعبيراتهم الثقافية ورقصهم ومسرحهم. |