"cultural goods and services" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع والخدمات الثقافية
        
    • للسلع والخدمات الثقافية
        
    • المنتجات والخدمات الثقافية
        
    • الممتلكات والخدمات الثقافية
        
    • سلعها وخدماتها الثقافية
        
    cultural goods and services; commodities of a unique kind UN السلع والخدمات الثقافية بوصفها متميزة عن غيرها من السلع والخدمات
    The centres provide physical infrastructure to enable cultural activities to thrive and serve as one-stop shops for cultural goods and services. UN وتوفر المراكز البنى التحتية المادية التي تتيح المجال لازدهار الأنشطة الثقافية، وهي بمثابة مراكز جامعة لعرض السلع والخدمات الثقافية.
    48. Access for cultural goods and services to local and international markets should be further enhanced. UN 48 - وأكدت النرويج أنه ينبغي مواصلة تعزيز إمكانية وصول السلع والخدمات الثقافية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    Moreover, the international community should actively support the local and international marketing of cultural goods and services. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط التسويق المحلي والدولي للسلع والخدمات الثقافية.
    E. Actively supporting the emergence of local markets for cultural goods and services UN هاء - الدعم النشط لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية
    This underscores the importance of the 2005 UNESCO Convention, which affirmed the right of Parties to introduce cultural policies and measures to support the creation, production and distribution of local cultural goods and services. UN ويبرز ذلك أهمية اتفاقية اليونسكو لعام 2005، التي أكدت حق الأطراف في إدخال سياسات وتدابير ثقافية لدعم استحداث السلع والخدمات الثقافية المحلية وإنتاجها وتوزيعها.
    Another important area linking human rights and environment is cultural goods and services that relate to the environment. UN 61- وثمة مجال هام آخر يربط بين حقوق الإنسان والبيئة، وهو مجال السلع والخدمات الثقافية التي تتصل بالبيئة.
    However, the country still has regions and groups, particularly indigenous ones, with enormous deficits and backwardness with respect both to their access to cultural goods and services and to the lack of incentives for creative activity. UN غير أنه ما زالت توجد في البلد مناطق ومجموعات، ولا سيما مجموعات السكان اﻷصليين، تعاني قصوراً وتأخراً هائلين على صعيد وصولها إلى السلع والخدمات الثقافية وبنقص الحوافز المتاحة للنشاط اﻹبداعي على حد سواء.
    It will also be aimed at reinforcing international solidarity in supporting those countries whose cultural expressions are threatened in view of the current imbalance in the flow and exchange of cultural goods and services, and establishing cultural industries that are viable at the national and international levels. UN وستهدف أيضا إلى تعزيز التضامن الدولي في مجال دعم تلك البلدان، التي تتهدد الأخطار مظاهر تعبيرها الثقافي، بالنظر إلى أوجه عدم التوازن الحالية في مجال تدفق السلع والخدمات الثقافية وتبادلها، لكي تتمكن من إنشاء صناعات ثقافية قابلة للتطور على المستويات الوطنية والدولية.
    Cultural diversity is deeply linked with pluralism and democracy, social cohesion regarding cultural identity and employment, cultural dialogue and the Government's authority to pursue cultural policies, with a view to ensuring that cultural goods and services are commercialized. UN ويرتبط التنوع الثقافي بشكل وثيق بالنظام التعددي وبالديمقراطية والترابط الاجتماعي فيما يتعلق بالهوية الثقافية والعمالة، والحوار الثقافي وقدرة الحكومة على اتباع سياسيات ثقافية بغية ضمان تسويق السلع والخدمات الثقافية تجاريا.
    With this in mind, the international community needs to put in place special measures and mechanisms for the purpose of promoting cultural diversity that recognizes the right of societies and social groups to create, disseminate, distribute and have access to cultural goods and services respecting their identity and dignity. UN ومع مراعاة ما تقدم، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع تدابير وآليات خاصة بهدف تشجيع التنوع الثقافي الذي يعترف بحق المجتمعات والفئات الاجتماعية في إنتاج السلع والخدمات الثقافية التي تحترم هويتها وكرامتها وفي نشرها وتوزيعها والحصول عليها.
    Among many cultural goods and services are " nature's gifts " and States parties are obligated to protect " nature's gifts " from degradation and destruction in order to honour the right to cultural life. UN ومن بين السلع والخدمات الثقافية العديدة ما يشمل " هبات الطبيعة " . والدول الأطراف مُلزمةٌ بحماية " هبات الطبيعة " من التدهور والتلف وذلك احتراماً للحق في الحياة الثقافية.
    Burkina Faso is preparing decrees to better regulate the cultural goods and services sector, including exports. Denmark, France and the United Republic of Tanzania have enhanced legal access of cultural goods and services to local and international markets. UN وتقوم بوركينا فاسو بإعداد قوانين لتحسين تنظيم قطاع السلع والخدمات الثقافية، بما في ذلك الصادرات، وقد عززت جمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك وفرنسا إمكانية وصول السلع والخدمات الثقافية بالطرق القانونية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    14. According to article 8 of the Declaration, cultural goods and services should not be treated as mere commodities or consumer goods and cultural policies should be designed to create conditions conducive to the production and dissemination of diversified cultural goods and services. UN 14 - وتوصي المادة 8 من الإعلان إلى عدم اعتبار السلع والخدمات الثقافية سلعاً أو ممتلكات استهلاكية مثلها مثل غيرها وينبغي تصميم السياسات الثقافية لتهيئة الظروف المواتية لإنتاج وتوزيع سلع وخدمات ثقافية متنوعة.
    215. The Committee recommends that the State party take measures to ensure availability of, and equal access to, cultural goods and services, particularly for disadvantaged and marginalized groups and to ensure that privatization and corporate patronage in the areas of culture do not impede access. UN 215- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان توافر السلع والخدمات الثقافية وتكافؤ فرص الحصول عليها، ولا سيما لفائدة الفئات المحرومة والمهمشة، والتأكد من أن عمليات الخصخصة ورعاية الشركات في مجالات الثقافة لا تؤدي إلى عرقلة الوصول على هذه السلع والخدمات.
    27. There has been increased support for the emergence of local markets for cultural goods and services and the facilitation of legal access to them. UN 27 - هناك دعم متزايد لنشوء الأسواق المحلية للسلع والخدمات الثقافية ولتيسير إمكانية الوصول إليها بالطرق القانونية.
    13. The protection of diversity also requires particular attention to the special status of cultural goods and services. UN 13 - وتتطلب حماية التنوع أيضاً إيلاء اهتمام خاص للمركز الخاص للسلع والخدمات الثقافية.
    The economic embargo on culture not only affects the artist and the creative act itself, but also detracts from the promotion and enrichment of cultural consumption as well as the commercial production of the cultural goods and services created. UN إذ إن الحظر الاقتصادي على الثقافة لا يؤثر فحسب في الفنانين وفي أعمالهم الإبداعية، بل كذلك يمنعهم من الترويج للاستهلاك الثقافي والإنتاج التجاري للسلع والخدمات الثقافية الإبداعية وإثراء ذلك.
    (e) To actively support the emergence of local markets for cultural goods and services and to facilitate the effective and licit access of such goods and services to international markets, taking into account the expanding range of cultural production and consumption and, for States parties to it, the provisions of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions;3 UN (هـ) العمل بنشاط لدعم ظهور أسواق محلية للسلع والخدمات الثقافية وتيسير وصول هذه السلع والخدمات إلى الأسواق الدولية على نحو فعال ومشروع، مع مراعاة نطاق الإنتاج والاستهلاك الثقافيين الآخذ في التوسع ومراعاة الدول الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي لأحكام تلك الاتفاقية()؛
    The main objectives of this plan include the creation of the technological conditions and infrastructure needed to ensure equality of opportunity in terms of the production and dissemination of cultural goods and services and access to them at the federal level on an inclusive basis. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الخطة: تهيئة الأحوال التكنولوجية والمتعلقة بالهياكل الأساسية التي من شأنها أن تضمن تحقيق تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على الممتلكات والخدمات الثقافية وإنتاجها ونشرها، على الصعيد الاتحادي الجامع.
    This is an important achievement in light of paragraph 14 of the Programme of Action, which recognizes the Convention as a tool to ensure the right of indigenous peoples to create and disseminate their cultural goods and services in a fair environment. UN ويعتبر ذلك إنجازا هاما في ضوء الفقرة 14 من برنامج العمل التي تسلم بأن الاتفاقية أداة لضمان حق الشعوب الأصلية في إنتاج وتوزيع سلعها وخدماتها الثقافية في بيئة تتسم بالإنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus