"cultural heritage of indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • التراث الثقافي للشعوب الأصلية
        
    • التراث الثقافي للسكان اﻷصليين
        
    Protection of the cultural heritage of indigenous peoples shall: UN إن حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن:
    Revised draft guidelines on the protection of the cultural heritage of indigenous peoples. UN :: مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    Annex DRAFT GUIDELINES ON THE PROTECTION OF THE cultural heritage of indigenous peoples UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية
    Protection of the cultural heritage of indigenous peoples shall: UN حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن:
    45. In 1991 a solidarity fund for the promotion of the cultural heritage of indigenous peoples was established. UN ٥٤- وفي عام ١٩٩١، أُنشئ صندوق التضامن بغية تعزيز التراث الثقافي للسكان اﻷصليين.
    Any company that utilizes the cultural heritage of indigenous peoples should do the same. UN وعلى أية شركة تستخدم التراث الثقافي للشعوب الأصلية أن تفعل الشيء ذاته.
    Any company that utilizes the cultural heritage of indigenous peoples should do the same. UN وعلى أية شركة تستخدم التراث الثقافي للشعوب الأصلية أن تفعل الشيء ذاته.
    In 2009, the Bolivarian Republic of Venezuela promulgated a law on the cultural heritage of indigenous peoples with the objective of protecting the collective rights of indigenous peoples and all matters that constitute their cultural heritage. UN وفي عام 2009، أصدرت جمهورية فنزويلا البوليفاريةقانونا عن التراث الثقافي للشعوب الأصلية بهدف حماية الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وكل المسائل التي تشكل تراثها الثقافي.
    Such protection shall be extended to both the cultural heritage of indigenous peoples residing within the State, as well as elements of cultural heritage that originate from indigenous peoples residing outside the State borders. UN وتمتد هذه الحماية لتشمل التراث الثقافي للشعوب الأصلية المقيمة داخل حدود الدولة، فضلاً عن عناصر التراث الثقافي الناشئة عن الشعوب الأصلية المقيمة خارج حدود الدولة.
    The article includes information regarding new possibilities to strengthen the protection of the cultural heritage of indigenous peoples and their conservation practices under the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. UN وتتضمن المقالة معلومات بشأن الإمكانيات الجديدة لتعزيز حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية وممارساتها في مجال الحفظ بموجب اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي.
    It was stressed that this project aims, within a standard-setting context, at outlining in detail how general human rights standards pertain to elements of the cultural heritage of indigenous peoples. UN وشُدد على أن هذا المشروع يهدف، في سياق تحديد المعايير، إلى عرض تفاصيل كيفية اتصال المعايير العامة لحقوق الإنسان بعناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    This includes both the cultural heritage of indigenous peoples residing within the Statee borders, as well as elements of cultural heritage that originate from indigenous peoples residing outside State borders. UN ويشمل ذلك التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تعيش داخل حدود الدولة، فضلاً عن عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية الموجودة خارج حدود الدولة.
    (b) Acknowledge that safeguarding the cultural heritage of indigenous peoples contributes to the preservation of cultural diversity, to the benefit of all humankind; UN (ب) تقر بأن صون التراث الثقافي للشعوب الأصلية يسهم في المحافظة على التنوع الثقافي لفائدة الإنسانية جمعاء؛
    (b) Acknowledge that the safeguarding of the cultural heritage of indigenous peoples contributes to the preservation of cultural diversity, to the benefit of all humankind; UN (ب) تقر بأن صون التراث الثقافي للشعوب الأصلية يسهم في المحافظة على التنوع الثقافي لفائدة الإنسانية جمعاء؛
    Many other activities aimed at promoting diversity, equality of opportunity and tolerance have been organized nationally, including various workshops to raise awareness on the issue of discrimination in Mexico, programmes to support individual and collective initiatives to safeguard and strengthen the cultural heritage of indigenous peoples in Mexico, as well as cultural events, radio broadcasts and publications. UN ونُظمت على الصعيد الوطني أنشطة أخرى عديدة تهدف إلى تعزيز التنوع والتسامح وتكافؤ الفرص، شملت عقد حلقات عمل شتى للتوعية بقضية التمييز في المكسيك، والاضطلاع ببرامج لدعم المبادرات الفردية والجماعية الرامية إلى صون وتدعيم التراث الثقافي للشعوب الأصلية في المكسيك، وإقامة مناسبات ثقافية والبث الإذاعي وإصدار المنشورات.
    The present working paper presents the draft guidelines on the protection of the cultural heritage of indigenous peoples that were revised to take into account the comments received during the discussions on standardsetting at the Working Group's twenty-third session and that were translated into all working languages to allow for a participatory debate during the twenty-fourth session. UN وتقدم ورقة العمل هذه مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تم تنقيحها لمراعاة التعليقات التي وردت خلال المناقشات التي دارت في الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل بشأن وضع المعايير والتي ترجمت إلى جميع لغات العمل للمشاركة في مناقشتها أثناء انعقاد الدورة الرابعة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus