"cultural or economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافية أو اقتصادية
        
    • الثقافية أو الاقتصادية
        
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN فعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن أن يبرَّر بالاستناد إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية ضمن الدولة.
    There are no gender-based social, cultural or economic factors that affect the exercise of those rights. UN ولا توجد عوامل اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية مبنية على نوع الجنس تؤثر على ممارسة هذه الحقوق.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN فعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن أن يبرَّر بالاستناد إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية ضمن الدولة.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. UN ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN فعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن أن يبرَّر بالاستناد إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية ضمن الدولة.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    68. Existence of social, cultural or economic factors preventing women from exercising these rights UN 68 - وجود عوامل اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها
    Both texts underline once again the fact that sport can make a remarkable contribution to the promotion of peace and to the pursuit of several development goals -- be they individual, social, cultural or economic. UN يؤكد كلا النصين مرة أخرى على أن الرياضة يمكن أن تسهم إسهاما ملحوظا في تعزيز السلام والسعي إلى تحقيق أهداف إنمائيــة متعــددة - سواء كانت فرديــة أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية.
    In our view, all human rights -- be they political, cultural or economic -- are inseparable. UN ونرى أن جميع حقوق الإنسان - سواء كانت سياسية أو ثقافية أو اقتصادية - لا يمكن فصل بعضها عن بعض.
    Let us see to it together that we raise the defences of peace in the spirit of these young generations and that we ensure everywhere respect for and promotion of human rights — all human rights — be they civil, political, social, cultural or economic. UN فلنعمل معا على أن نعلــي دفاعات السلام في روح هذه اﻷجيال الصغيرة، ونكفل في كل مكان احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان - جميع حقوق اﻹنسان - سواء كانت مدنية أو سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية.
    While the Royal Government is very pleased that the overall status of women in Bhutan is comparatively high, it commits itself to rooting out any remaining social, cultural or economic impediments to the full equality of women and closing any gaps. UN وفيما تشعر الحكومة الملكية بارتياح عميق لأن الوضع الشامل للمرأة في بوتان وضع جيد نسبيا إلا أنها تلتزم بتذليل ما تبقى من أي عقبات اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية تحول دون المساواة الكاملة للمرأة وردم أي ثغرات فاصلة في هذا المضمار.
    The situational sex tourist was described as not travelling with the intention of being a sex tourist, who is tempted by an opportunity to have sex with children in a country, not usually having a preference for children, abusing children who are pre-pubescent or not, driven by the search for new experiences and justifying their acts on the basis of cultural or economic grounds. UN ويُوصَف سائح الجنس الظرفي بأنه لا يسافر بقصد سياحة الجنس وإنما أغرته فرصة ممارسة الجنس مع أطفال في البلد، وليس لديه عادة تفضيل معين للأطفال وإنما يعتدي على الأطفال الذين هم دون سن البلوغ أو البالغين، ويتصرف بدافع البحث عن تجارب جديدة، ويبرر أفعاله على أسس ثقافية أو اقتصادية.
    Pour La Méditerranée: Its purpose is " to assist in the creation and development of cultural or economic projects around the Mediterranean as well as any project allowing for better communication between the peoples and countries bordering the Mediterranean " ; UN من أجل البحر الأبيض المتوسط: تهدف إلى " المساعدة على إقامة أو تنظيم تظاهرات أو مشاريع ثقافية أو اقتصادية تتمحور حول البحر الأبيض المتوسط، وكذلك أي مشروع يتيح تواصلا أفضل بين الشعوب والبلدان المطلة على هذا البحر " ؛
    245. Even though there are no precise figures on the proportion of children who have access to trained health protection personnel, it must be assumed that the situation for children is the same as that for the population in general, and it is estimated that at least 30 per cent do not have access to services for geographical, cultural or economic reasons. UN 245- مع أنه لا توجد أرقام دقيقة بشأن نسبة الأطفال الذين توجد لديهم إمكانية الوصول إلى أخصائيي الحماية الصحية المدربين، فإنه لا بد من افتراض أن وضع الأطفال هو نفس وضع السكان بصورة عامة، ويقدر أن 30 في المائة من الأطفال ليس لديهم إمكانية الحصول على الخدمات في هذا الصدد لأسباب جغرافية أو ثقافية أو اقتصادية.
    He points out that according to the Committee's view in its general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant, read together with articles 26 and 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, 1969, the State party cannot justify this failure, by reference to its internal legislation or to political, social, cultural or economic considerations. UN ويشير إلى ما ارتأته اللجنة في تعليقها العام رقم 31(2004) بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد()، مقروءاً مع المادتين 26 و27 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات (1969)، من أن الدولة الطرف لا يمكن أن تُبرّر هذا التقصير بالإشارة إلى تشريعاتها الداخلية أو إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية.
    He points out that according to the Committee's view in its general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant, read together with articles 26 and 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, 1969, the State party cannot justify this failure, by reference to its internal legislation or to political, social, cultural or economic considerations. UN ويشير إلى ما ارتأته اللجنة في تعليقها العام رقم 31(2004) بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد()، مقروءاً مع المادتين 26 و27 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات (1969)، من أن الدولة الطرف لا يمكن أن تُبرّر هذا التقصير بالإشارة إلى تشريعاتها الداخلية أو إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية.
    Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. UN ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق.
    The majority of older adults are women, and according to the unit providing social services to older adults within the Directorate of Gender and Generational Affairs, based at mayors' offices, 30 of every 100 elderly people suffer physical, verbal or emotional abuse, abandonment, cultural or economic abuse, or another form of abuse. UN ولما كان العدد الكبير من السكان هم من النساء، فإنه يتضح من الخدمات الاجتماعية للمسنين التابعة لمديرية شؤون الجنسين والأجيال في البلديات أن 30 من كل 100 من كبار السن يعانون نوعا من الإيذاء البدني أو اللفظي، وسوء المعاملة العاطفية، والإهمال، وسوء المعاملة الثقافية أو الاقتصادية أو غير ذلك من سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus