"cultural organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الثقافية
        
    • المؤسسات الثقافية
        
    • منظمات ثقافية
        
    • والمنظمات الثقافية
        
    • بمنظمات ثقافية
        
    • والمؤسسات الثقافية
        
    This is expressed chiefly in the support that MTCYS gives to cultural projects, with the participation of women and a number of the cultural organizations that are managed by females. UN ويتجلى هذا بصورة رئيسية فيما تقدمه وزارة السياحة والثقافة والشباب والرياضة من دعم إلى المشاريع الثقافية، التي تشارك فيها النساء، وعدد من المنظمات الثقافية التي تديرها الإناث.
    cultural organizations specific to an ethnic group were permissible, but political parties based on ethnicity were not legal since membership would necessarily be discriminatory. UN وأن المنظمات الثقافية الخاصة ﻷي فئات إثنية مسموح بها، ولكن اﻷحزاب السياسية القائمة على اﻹثنية ليست قانونية نظرا ﻷن العضوية ستكون تمييزية بالضرورة.
    106. The Association of National Culture Organizations of Latvia (ANCOL) unites more than 20 different cultural organizations of ethnic groups living in Latvia. UN 106- وتضم رابطة المنظمات الثقافية الوطنية للاتفيا أكثر من 20 منظمة ثقافية مختلفة تابعة لمجموعات عرقية تعيش في لاتفيا.
    Training administrators of cultural organizations UN تدريب مديري المؤسسات الثقافية
    249. Cooperation with such international cultural organizations as UNESCO, TYURKSOY, ECHO and the Soros Foundation has intensified and has produced concrete results. UN 249- وتكثف التعاون مع منظمات ثقافية دولية مثل اليونيسكو، وتيوركسوي، وإكو ومؤسسة سوروس وأسفر عن نتائج ملموسة.
    These include NGOs, educational institutions, cultural organizations, foundations and Governments. UN وتشمل هذه الجهات المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات الثقافية والمؤسسات والحكومات.
    Current members generally are associated with other cultural organizations, and tend to be scholars and researchers in the field of cultural studies. UN ويرتبط الأعضاء الحاليون عادة بمنظمات ثقافية أخرى، وكثير منهم من العلماء والباحثين في مجال الدراسات الثقافية.
    323. During the last few years, therefore, important steps have been taken to establish a new framework for the management and restructuring of cultural life while preserving the basic network of cultural organizations and institutions. UN 323- ولذلك اتخذت خلال السنوات القليلة الماضية الخطوات الرامية إلى إنشاء إطار جديد لإدارة وإعادة تشكيل الحياة الثقافية مع المحافظة على الشبكة الأساسية من المنظمات والمؤسسات الثقافية.
    The status and work of the cultural organizations, including the Committee for the Promotion of Culture and Arts, are explained in paragraphs 534-543 of the initial report. UN كما ترد في الفقرات من 534 إلى 543 من التقرير الأولي إشارة إلى وضع المنظمات الثقافية والأعمال التي تضطلع بها ومن هذه المنظمات لجنة النهوض بالثقافة والفنون.
    449. The Government is encouraging the private sector as well as government agencies to participate in the activities of various international cultural organizations. UN 450- وتشجع الحكومة القطاع الخاص والهيئات الحكومية على المشاركة في أنشطة مختلف المنظمات الثقافية الدولية.
    To this end, the Georgian Ministry of Culture has set up a special service and established a public council on which representatives of cultural organizations from a variety of national minorities serve. UN وتحقيقا لذلك، أنشأت وزارة الثقافة في جورجيا مرفقا خاصا وأسست مجلسا عاما يعمل فيه ممثلون عن المنظمات الثقافية من مجموعة من اﻷقليات القومية.
    It maintains various forms of cultural exchange with 160 countries and territories and contacts with several thousand foreign and international cultural organizations. UN وتقيم الصين أنواعاً شتى من المبادلات الثقافية مع 160 بلداً وإقليماً، كما تقيم علاقات مع عدة آلاف من المنظمات الثقافية الأجنبية والدولية.
    The proposed Anti-Terrorism Activities Bill does not reflect informal banking networks or cultural organizations as such, but the Bill empowered the President to proscribe an organization if it: UN ومشروع قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية المقترح لا يعكس الشبكات المصرفية غير الرسمية أو المنظمات الثقافية بحد ذاتها، بيد أن مشروع القانون يعطي الرئيس صلاحيات لحظر أي منظمة إذا قامت بما يلي:
    Only the 1998 directives concerning the use of credits in support of cultural organizations explicitly list " encouragement of artistic creativity among women " as a criterion for the allocation of funds. UN وتوجيهات عام 1998 وحدها بشأن استخدام الائتمانات من أجل دعم المنظمات الثقافية ترى صراحة أن النهوض بالإبداع الفني لدى المرأة هو معيار للتنسيب.
    The Ethnic Cultural Autonomy Act had given substance to many of the rights of autonomous ethnic cultural organizations, recognizing, inter alia, the right of ethnic groups to self-determination and to preserve their ethnic and cultural identities. UN وقد أدى القانون الخاص بالاستقلال الذاتي للثقافات الإثنية إلى تعزيز الكثير من حقوق المنظمات الثقافية الإثنية المستقلة حيث يعترف، فيما يعترف بحق الجماعات الإثنية في تقرير المصير والحفاظ على هوياتها الإثنية والثقافية.
    The Ministry of National Cultural Heritage attaches great importance to fostering the activities of non-governmental cultural organizations, including those functioning in the field of immovable heritage, to encouraging them to acquire wider role in the preservation and promotion of heritage properties. UN 702- تعلق وزارة التراث الثقافي الوطني أهمية كبيرة على رعاية أنشطة المنظمات الثقافية غير الحكومية، بما فيها المنظمات التي تعمل في مجال التراث غير المنقول، وعلى تشجيعها على أداء دور أكبر في صيانة الممتلكات التراثية وتعزيز مكانتها.
    (d) The newly established Advisory Council on the Affairs of Autonomous Ethnic cultural organizations. UN (د) القيام مؤخراً بإنشاء المجلس الاستشاري المعني بشؤون المنظمات الثقافية الإثنية المستقلة ذاتياً.
    57. More than 60 per cent of all employees in cultural organizations are women, holding managerial positions in 40 per cent of such organizations. UN ٥٧ - وأكثر من ٦٠ في المائة من جميع العاملين في المؤسسات الثقافية هم من النساء، حيث يشغلن مناصب إدارية في ٤٠ في المائة من هذه المؤسسات.
    It regularly hosts events staged by Monaco's main cultural organizations and also manages the former Monte Carlo Convention Centre and Auditorium, which houses the Rainier III Auditorium and is home to the Monte Carlo Philharmonic Orchestra, which puts on concerts there; UN ويستضيف بانتظام أنشطة أهم المؤسسات الثقافية في موناكو. ويدير أيضاً مركز المؤتمرات القديم الذي يشتمل على قاعة رينيه الثالث للعروض وهي المكان الذي تعمل فيه فرقة مونتي كارلو السمفونية التي تعرض أعمالاً موسيقية فيها.
    In accordance with article 5 of the Act, the State guarantees citizens, irrespective of ethnic background, race, sex, origin, financial situation, official status, place of residence or language, the right to participate in cultural activities, use cultural organizations and have access to cultural treasures located at State cultural organizations. UN وبموجب المادة 5 من قانون الثقافة، تكفل الدولة للمواطنين، دون تمييز بسبب العرق أو الجنسية أو الإثنية أو الأصل أو الحالة المادية أو المهنية أو مكان الإقامة أو اللغة، الحق في المشاركة في الأنشطة الثقافية، واستخدام خدمات المؤسسات الثقافية والحصول على السلع الثقافية التي تنتجها المؤسسات الثقافية الوطنية.
    However, my Government is consolidating efforts with various cultural organizations, as we try to bring in greater knowledge of history and pride in the culture of the Marshall Islands. UN بيد أن حكومتي تعمل على توطيد الجهود مع منظمات ثقافية مختلفة إذ إننا نحاول زيادة التعريف بتاريخ جزر مارشال والاعتزاز بثقافتها.
    These include NGOs, educational institutions, cultural organizations, foundations and Governments. UN وتشمل هذه الجهات المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات الثقافية والمؤسسات والحكومات.
    Current members generally are associated with other cultural organizations, and tend to be scholars and researchers in the field of cultural studies. UN والأعضاء الحاليون يرتبطون عادة بمنظمات ثقافية أخرى، وكثير منهم من العلماء والباحثين في مجال الدراسات الثقافية.
    8. The government representative declared that the Government will take measures to protect historical monuments as well as the cultural inheritance of the Serbs in Macedonia and will help and support cultural organizations and institutions of the Serbs in Macedonia on an equal basis with the other nationalities. UN ٨ - وأعلن ممثل الحكومة أن الحكومة ستتخذ التدابير اللازمة لحماية اﻵثار التاريخية والتراث الثقافي للصرب في مقدونيا وأنها ستقدم يد المساعدة والدعم للمنظمات والمؤسسات الثقافية للصرب في مقدونيا وذلك على قدم المساواة مع القوميات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus