"cultural policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات الثقافية
        
    • بالسياسات الثقافية
        
    • سياسات ثقافية
        
    • للسياسات الثقافية
        
    • سياساتها الثقافية
        
    • والسياسات الثقافية
        
    At the national level, autonomous communities are empowered to implement their own cultural policies. UN وعلى الصعيد الوطني تمكن المجتمعات المحلية المستقلة ذاتيا من تنفيذ السياسات الثقافية الخاصة بها.
    cultural policies as catalysts of creativity UN السياسات الثقافية بوصفها حافزا على الإبداع
    Its ultimate goal was to strengthen cultural policies at the national level. UN وتمثل هدفه النهائي في تعزيز السياسات الثقافية على المستوى الوطني.
    President of the Intergovernmental Conference of UNESCO on cultural policies in Latin America and the Caribbean, Bogotá, 1978 UN رئيس مؤتمر اليونسكو الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوغوتا، 1978
    Among the working documents the draft Action Plan on cultural policies for Development, which had been prepared by the UNESCO Director-General. UN وكان من بين وثائق العمل مشروع خطة العمل المعنية بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، التي أعدها مدير عام اليونسكو.
    States are invited to develop cultural policies that do not necessarily coincide with free market rules. UN والدول مدعوة إلى وضع سياسات ثقافية لا تتطابق بالضرورة مع قواعد السوق الحرة.
    It also requested the Secretary-General to include the outcome of the Intergovernmental Conference on cultural policies for Development, to be held in Stockholm, in the report on the implementation of the resolution. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج ما ينتهي إليه المؤتمر الدولي الحكومي للسياسات الثقافية من أجل التنمية، الذي سيعقد في ستكهولم، في التقرير الذي سيعد عن تنفيذ القرار.
    cultural policies for development: an indigenous perspective UN السياسات الثقافية من أجل التنمية: منظور السكان اﻷصليين
    Report of the Secretary-General on the outcome of the Stockholm Conference on cultural policies and Their Implications for Africa UN مقرر بشأن نتائج مؤتمر استكهولم حول السياسات الثقافية
    The two main themes of the Conference were: the challenges of cultural diversity and the challenge of recasting cultural policies. UN وكان الموضوعان الرئيسيان في المؤتمر هما: تحديات التنوع الثقافي، والتحدي المتمثل في إعادة وضع السياسات الثقافية.
    The agency completed a comparative study on the cultural policies of the region. UN وأنجزت المنظمة دراسة مقارنة عن السياسات الثقافية في المنطقة.
    UNESCO must pursue its efforts with the entire United Nations system to promote the involvement of indigenous people in the formulation of national cultural policies, paying particular attention to cultural rights issues. UN وعلى اليونسكو أن تتابع ما تبذله من جهود مع كامل منظومة الأمم المتحدة تعزيزاً لإشراك السكان الأصليين في صياغة السياسات الثقافية الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لمسائل الحقوق الثقافية.
    This Ministry is responsible for designing cultural policies on behalf of the population. UN وتتولى هذه الوزارة مسؤولية وضع السياسات الثقافية لصالح السكان.
    President of the Intergovernmental Conference of UNESCO on cultural policies in Latin America and the Caribbean, Bogotá, 1978 UN رئيس مؤتمر اليونسكو الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوغوتا، 1978
    In that connection he looked forward to the intergovernmental conference on cultural policies which the Swedish Government would be hosting in 1998. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يتطلع إلى المؤتمر الحكومي الدولي المتعلق بالسياسات الثقافية الذي ستستضيفه حكومة السويد في ١٩٩٨.
    " Noting the steps taken by Member States, organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to implement the recommendations in the Action Plan on cultural policies for Development adopted at the Stockholm Conference, UN " وإذ تلاحظ ما اتخذته الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من خطوات من أجل تنفيذ توصيات خطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية التي اعتمدها مؤتمر ستكهولم،
    Such a network would facilitate the dissemination of information on cultural policies and support local and international efforts to promote culture as a key element of development. UN وأضافت أن تلك الشبكة ستسهِّل نشر المعلومات المتعلقة بالسياسات الثقافية ودعم الجهود المحلية والدولية التي تهدف إلى تعزيز الثقافة كعنصر أساسي للتنمية.
    The question was not whether Governments should adopt cultural policies but how they should do so more effectively. UN والمسألة لا تتعلق باعتماد الحكومات سياسات ثقافية لكنها تتعلق بكيفية قيامها بذلك بصورة أكثر فعالية.
    Let us work to establish cultural policies that defend our national identities and protect our heritage while promoting mutual enrichment among nations. UN دعونا نعمل لوضع سياسات ثقافية تحمي هوياتنا الوطنية وتحمي تراثنا، وتعزز في نفس الوقت الإثراء المتبادل بين الأمم.
    Action Plan on cultural policies for Development UN خطة عمل للسياسات الثقافية من أجل التنمية
    framework for the authorities' cultural policies 486 - 490 101 UN باعتباره إطاراً للسياسات الثقافية التي تنتهجها السلطات العامة 486-490 118
    Some of the member States that have not yet defined formal cultural policies are now expressing their interest in doing so. UN وأخذت بعض الدول الأعضاء التي لم تحدد بعد سياساتها الثقافية الرسمية تعرب الآن عن رغبتها في القيام بذلك.
    The plan of action focused on building and enhancing the ASEAN community by fostering regional cooperation and partnerships through the strengthening of cultural and creative industries, and national cultural policies. UN وركزت خطة العمل على بناء جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتعزيزها عن طريق تمتين التعاون الإقليمي والشراكات الإقليمية من خلال تعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية، والسياسات الثقافية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus