"cultural production" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنتاج الثقافي
        
    • نتاجا ثقافيا
        
    Expand the sphere of cultural production through the adoption of a support strategy that guarantees the permanence of production and creation; UN :: توسيع نطاق الإنتاج الثقافي باعتماد استراتيجية دعم تضمن دوام الإنتاج والإبداع؛
    Its objective is the revitalization of museums and the encouragement of other memory preservation institutions, as well as providing the population with access to cultural production. UN ويهدف البرنامج إلى تنشيط المتاحف وتشجيع المؤسسات الأخرى لحفظ الذاكرة، بالإضافة إلى إتاحة الفرصة للسكان للوصول إلى الإنتاج الثقافي.
    3.12 Agree on the necessity to promote joint cultural production and exchange of experts between South American and Arab countries, with a view to establishing a large-scale project for the protection of human heritage and the spread of the culture of peace. UN 3-12 يتفقون على ضرورة تشجيع الإنتاج الثقافي المشترك والعمل على تبادل الخبراء بين بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية من أجل إقامة مشروع واسع النطاق لحماية التراث الإنساني ونشر ثقافة السلام.
    Open access scholarships, open educational resources and public art and artistic expressions are examples of approaches that treat cultural production as a public endeavour for the benefit of all. UN 111- تعد المنح الدراسية في سياق الاطلاع المفتوح، والموارد التعليمية المفتوحة، والفنون والتعبيرات الفنية العامة من أمثلة النُهُج التي تتناول الإنتاج الثقافي باعتباره مسعى عاماً لفائدة الجميع.
    C. Seminar on the theme, " Crafts as cultural production and the role of indigenous women in this activity " UN جيم - الحلقة الدراسية المتعلقة بموضوع " الحرف اليدوية بوصفها نتاجا ثقافيا ودور نساء الشعوب الأصلية في هذا النشاط "
    Funds allocated through INDH projects are used to renovate founduks, thus preserving architectural and historic heritage, while simultaneously contributing to continued cultural production of craftsmen associations. UN فهي تستخدم الأموال المخصصة في إطار مشاريع المبادرة الوطنية للتنمية البشرية من أجل تجديد الفنادق، وبهذا يُحفظ التراث المعماري والتاريخي، مع المساهمة في الوقت نفسه في استمرار الإنتاج الثقافي لرابطات الحرفيين.
    260. Women's cultural production is growing steadily. Recent years have seen unprecedented outspokenness in discussing general issues through newspaper articles, novels, television serials, film recordings and plays. UN 260- ويتزايد الإنتاج الثقافي النسوي الذي يشهد جرأة غير مسبوقة في التعبير عن القضايا العامة من خلال المقالات الصحفية والرواية والمسلسلات التلفزيونية والأفلام التسجيلية والمسرح.
    As the simplistic assertion that intellectual property rights will promote cultural production and innovation in developing countries is no longer seriously accepted by most scholars, we do not consider it appropriate for this assertion to form part of any resolution of the annual ministerial review. UN ونظرا لأن التأكيد التبسيطي على أن حقوق الملكية الفكرية تشجع الإنتاج الثقافي والابتكار في البلدان النامية لم يعد مقبولا من معظم العلماء بشكل جدي، فإننا لا نعتبر أن من المناسب أن يشكل هذا التأكيد جزءا من أي قرار يصدر عن الاستعراض الوزاري السنوي.
    241. The structure of the Council includes the Fine Arts Sector, the National Centre for Children's Culture, the General Directorate for the Censorship of Artistic Works and the cultural production Sector, which in turn comprises the National Centre for Cinema, Theatre and Music, the Folk Arts Centre and the Drama Centre. UN 241- ويضم المجلس الأعلى للثقافة في تشكيلته قطاع الفنون التشكيلية والمركز القومي لثقافة الطفل والإدارة المركزية للرقابة على المصنفات الفنية وقطاع الإنتاج الثقافي الذي يضم المركز القومي للسينما والمسرح والموسيقى والبيت الفني للفنون الشعبية والبيت الفني للمسرح.
    321. The structure of the Council includes a Visual Arts Sector, the National Centre for Children's Culture, the Central Directorate for the Supervision of Works of Art, and the cultural production Sector, which in turn comprises the National Centre for Cinema, Drama and Music, the Centre for Popular Arts, and the Drama Centre. UN 321- ويضم المجلس الأعلى للثقافة في تشكيلاته قطاع الفنون التشكيلية والمركز القومي لثقافة الطفل والإدارة المركزية للرقابة على المصنفات الفنية وقطاع الإنتاج الثقافي الذي يضم المركز القومي للسينما والمسرح والموسيقى والبيت الفتى للفنون الشعبية والبيت الفني للمسرح.
    In 2005, the Government reported to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that a comprehensive strategy was being elaborated to establish modern cultural facilities to address national needs relating to its heritage, art and literature, the protection of national cultural heritage and the expansion of the sphere of cultural production. UN وفي عام 2005، أخبرت الحكومة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأنها بصدد وضع استراتيجية شاملة بغية إنشاء مرافق ثقافية حديثة لتلبية الاحتياجات الوطنية المتصلة بالتراث والفن والأدب وحماية التراث الثقافي الوطني وتوسيع نطاق الإنتاج الثقافي().
    224. As a means of providing women, especially rural women, with incentives and encouragement for cultural production, the PRONAMACHCS of the Ministry of Agriculture organize the " First National Competition for Thoughts about Rural Women " in October 2002. The winners were women from the departments of Cusco, Puno and Huancavelica, and the prizes were awarded at the National Museum. UN 224 - لحفز وتشجيع للمرأة على المشاركة، لا سيما المرأة الريفية، في الإنتاج الثقافي نظم البرنامج الوطني لإدارة الأحواض المائية والمحافظة على التربة التابع لوزارة الزراعة في تشرين الأول/أكتوبر 2002 المسابقة الوطنية الأولى للأفكار المتعلقة بالمرأة الريفية، التي فازت فيها نساء من مقاطعات كوسكو وكونو ووانكافيليكا، وحصلن على جوائز في متحف الأمة.
    However, no research has been done in Montenegro that would indicate existence of direct discrimination in the field of culture, and it is therefore important to work towards a strategy for gender sensitive culture i.e. a strategy that would focus on both empowering women to take part in culture and on strengthening the cultural production (publishing, theatre, literature, art etc.) committed to overcoming gender stereotypes. UN بيد أنه لم تجر أي بحوث في الجبل الأسود تبين وجود تمييز مباشر في ميدان الثقافة، ومن ثم فمن المهم العمل على وضع استراتيجية للثقافة المراعية لنوع الجنس، أي استراتيجية تركز على تمكين المرأة للمشاركة في الثقافة وعلى تدعيم الإنتاج الثقافي (النشر والمسرح والأدب، إلى آخره)، الملتزم بالتغلب على القوالب النمطية الجنسانية.
    15. In November 2004, the Bureau for Building the Capacity of Indigenous People organized a seminar entitled " Crafts as cultural production and the role of indigenous women in this activity " . UN 15 - في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اضطلعت مديرية تعزيز قدرات الشعوب الأصلية بتنظيم حلقة دراسية بشأن الحرف اليدوية بوصفها نتاجا ثقافيا ودور نساء الشعوب الأصلية في هذا النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus