"cultural rights are" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق الثقافية تشكل
        
    • والثقافية هي
        
    • والثقافية تشكل
        
    • الحقوق الثقافية تشكِّل
        
    • والثقافية أمور يبت
        
    • والثقافية كثيرة
        
    • والثقافية ليست
        
    • والثقافية تعد
        
    • والثقافية من
        
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible and interdependent; UN 1- تؤكد من جديد أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة؛
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible and interdependent; UN 1- تؤكد أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة؛
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible and interdependent; UN 1- تؤكد أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة؛
    96. According to the consultations carried out, the three most common concerns relating to economic, social and cultural rights are poverty and inequality; education; and health. UN 96- وفقاً للمشاورات التي تم إجراؤها، فإن أكثر الشواغل وروداً فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي التالية: الفقر وانعدام المساواة، والتعليم والصحة.
    Civil and political as well as economic, social and cultural rights are equally interdependent in the realization of the right to development in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. UN إن الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق مترابطة على نحو متساو في إعمال الحق في التنمية وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    The fact that economic, social and cultural rights are obligations subject to means does not mean that they are not justiciable. UN وإذا كانت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل التزامات تخضع لوسائل التنفيذ، فإن ذلك لا يعني أنها لا تخضع للمقاضاة.
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible and interdependent; UN 1- تؤكد أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة؛
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible and interdependent; UN 1- تؤكد من جديد أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة؛
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible and interdependent; UN 1- تؤكد من جديد أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة؛
    8. Mr. Taïmour Mostafa-Kamel, Technical Adviser for the International Organization of la Francophonie, expressed his appreciation for the consultation and underlined that cultural rights are a core part of the work of the OIF. UN 8- وعبر السيد تيمور مصطفى - كامل، وهو مستشار فني لدى المنظمة الدولية للفرانكوفونية، عن تقديره للمشاورات وشدد على أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً أساسياً من عمله لدى تلك المنظمة.
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible, interrelated and interdependent; UN 1- يؤكد من جديد أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة؛
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible, interrelated and interdependent; UN 1- يؤكد من جديد أن الحقوق الثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة؛
    While it is perfectly clear that economic, social and cultural rights are individual rights, it does not necessarily follow that international mechanisms entrusted to monitor the compliance of States with these rights should involve individual complaint procedures. UN ومع أنه من الواضح تماما أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق فردية، فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن الآليات الدولية المكلفة برصد امتثال الدول لهذه الحقوق يجب أن تتناول إجراءات لتقديم الشكاوى الفردية.
    However, apart from rights having a progressive character, economic, social and cultural rights are also rights of an immediate character. UN بيد أنه إلى جانب الحقوق التي يتسم إعمالها بطابع تدريجي، فإن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق يتسم إعمالها بطابع عاجل أيضاً.
    There is still a belief that economic, social and cultural rights are very different from civil and political rights, and could never be justiciable or properly enforced. UN فلا يزال يوجد اعتقاد بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق تختلف كثيراً عن الحقوق المدنية والسياسية ولا يمكن أبداً أن تكون أساساً للمقاضاة أو الإنفاذ السليم.
    By referring to all rights of the relevant bodies of law, the ICRC workshop definition recognizes that civil, political, economic, social and cultural rights are indivisible parts of the whole of human rights and that these elements are also combined in humanitarian and refugee law. UN ويعترف تعريف حلقة عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، بإشارته إلى جميع الحقوق التي تنص عليها مجموعة القوانين ذات الصلة، بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من مجمل حقوق الإنسان وأن هذه العناصر مجتمعة أيضاً في القانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    1. Reaffirms that cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible, interrelated and interdependent; UN 1- يؤكد من جديد أن الحقوق الثقافية تشكِّل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة؛
    102. Reaffirming the principle of the interdependence and indivisibility of all human rights, and that all economic, social and cultural rights are justiciable, the Committee strongly recommends that the State party incorporate the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights into its domestic law. UN 102- إن اللجنة، إذ تؤكد مجدداً على مبدأ الترابط بين جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وعلى أن جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمور يبت فيها القضاء، توصي بشدة الدولة الطرف بأن تدرج أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في قانونها الداخلي.
    124. At the international level, measures to prevent violations of economic, social and cultural rights are of many different kinds. UN ٤٢١- أما على الصعيد الدولي فإن التدابير الوقائية فيما يخص انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كثيرة ومتعددة اﻷشكال.
    The Committee is also concerned about the delegation's statement that some economic, social and cultural rights are not justiciable. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضا إزاء إعلان الوفد أن بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست خاضعة للملاحقة القضائية.
    It was argued that economic, social and cultural rights are complex and must be considered in light of the national context, the implementation and adjudication of these rights were best left to courts at the national level. UN واحتج بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعد معقدة وينبغي بحثها في ضوء السياق الوطني، وأنه من الأفضل أن يُترك تنفيذ هذه الحقوق والبت فيها للمحاكم على المستوى الوطني.
    It urges the State party to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of the National Human Rights Commission and that the necessary resources are allocated for its effective functioning. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون كفالة جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ضمن صلاحيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تخصص لها الموارد الضرورية لأداء مهامها على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus