"cultural rights contained in the covenant" - Traduction Anglais en Arabe

    • والثقافية الواردة في العهد
        
    • والثقافية المنصوص عليها في العهد
        
    In order to respect the principle that all rights are equally important, it would seem clearly preferable to adopt the solution proposed by the majority of the Committee to allow complaints in respect of any of the economic, social or cultural rights contained in the Covenant. UN ولمراعاة مبدأ تساوي جميع الحقوق في اﻷهمية، يبدو بوضوح أن من اﻷفضل اعتماد الحل الذي تقترحه أغلبية اللجنة والقاضي بجواز تقديم شكاوى فيما يتصل بأي حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد.
    74. The Committee notes that the State party encountered difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant arising from the process of transition to a market-oriented economy. UN 74- تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف واجهت مشاكل في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد بسبب عملية انتقالها إلى اقتصاد سوقي المنحى.
    313. The Committee notes that the State party has encountered difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant arising from the process of transition to a market-oriented economy. UN 313- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف واجهت صعوبات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد نجمت عن عملية انتقالها إلى اقتصاد سوقي المنحى.
    186. The Committee considered the state of implementation by Guinea of the economic, social and cultural rights contained in the Covenant at its 17th and 22nd meetings on 10 and 14 May 1996 and, at its 22nd meeting, adopted the following concluding observations. UN ٦٨١- نظرت اللجنة في حالة تنفيذ غينيا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد وذلك في جلستيها ٧١ و٢٢ المعقودتين في ٠١ و٤١ أيار/مايو ٦٩٩١، واعتمدت في جلستها ٢٢ الملاحظات الختامية التالية:
    11. The Committee notes that the presence of a large number of refugees and internally displaced persons as a result of the conflict with Armenia continues seriously to hamper the State party's ability to implement the economic, social and cultural rights contained in the Covenant. UN 11- وتلاحظ اللجنة أن وجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخلياً نتيجة للنـزاع القائم مع أرمينيا ما زال يكبل بصورة خطيرة قدرة الدولة الطرف على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    405. The Committee notes that the State party continues to encounter difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant, arising from the process of transition to a market-oriented economy. UN 405- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف مازالت تواجه صعوبات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد نجمت عن عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي المنحى.
    453. The Committee considers that the recent economic recession, worsened by a high rate of generalized poverty and an economy of subsistence, as well as social tension and political instability, have impeded the implementation of economic, social and cultural rights contained in the Covenant. UN 453- تعتبر اللجنة أن حالة الركود الاقتصادي التي ألّمت مؤخراً بالدولة الطرف قد تفاقمت من جراء ارتفاع معدل الفقر الواسع الانتشار وبسبب اقتصاد الكفاف، فضلاً عن التوترات الاجتماعية والتقلبات السياسية التي أعاقت إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد.
    7. The Committee notes that the State party encountered difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant arising from the process of transition to a market-oriented economy. UN 7- تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف واجهت مشاكل في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد بسبب عملية انتقالها إلى اقتصاد سوقي المنحى.
    8. The Committee notes that the State party has encountered difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant arising from the process of transition to a market-oriented economy. UN 8- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف واجهت صعوبات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد نجمت عن عملية انتقالها إلى اقتصاد السوق.
    6. The Committee notes that the State party continues to encounter difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant, arising from the process of transition to a market-oriented economy. UN 6- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف مازالت تواجه صعوبات في تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد نجمت عن عملية الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    1. Please provide information on the measures taken to make the courts more aware of the economic, social and cultural rights contained in the Covenant and their justiciability. Also provide information on case law in which the Covenant has been invoked to resolve disputes. UN 1- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي العاملين في سلك القضاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد وخضوعهم للمقاضاة، وعن السوابق التي تحتج بالعهد في فض النزاعات.
    409. The Committee considered the state of implementation by Saint Vincent and the Grenadines of the economic, social and cultural rights contained in the Covenant at its 45th meeting on 28 November 1997 and adopted the following concluding observations. UN ٩٠٤- نظرت اللجنة في حالة تنفيذ سانت فنسنت وجزر غرينادين للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد في جلستها الخامسة واﻷربعين المعقودة في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، واعتمدت الملاحظات الختامية التالية.
    28. The Government of El Salvador would like to say in this report that it believes it is interpreting the requirement to ensure the economic, social and cultural rights contained in the Covenant with sufficient scope, and with proposals that give effect and adequate dimension to its commitment, and, in this regard, that the legislation of El Salvador is compatible with the criteria for interpretation indicated by the Committee. UN ٨٢- تود حكومة السلفادور أن تُعرب في هذا التقرير عن اعتقادها بأنها تترجم المطلب الخاص بضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد ترجمة عملية كافية وبأنها تتقدم باقتراحات تنم عن تنفيذها التزاماتها وفي هذا الصدد تعتبر تشريعات السلفادور متكافئة مع المعايير التي وضعتها اللجنة.
    186. The Committee considered, at its 16th and 17th meetings, held on 5 May 2000, the state of implementation by the Republic of the Congo of the economic, social and cultural rights contained in the Covenant and adopted, at its 21st and 22nd meetings, held on 9 and 10 May 2000, the following concluding observations. UN 186- نظرت اللجنة في حالة إعمال جمهورية الكونغو للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد وذلك في جلستيها السادسة عشرة والسابعة عشرة المعقودتين في 5 أيار/مايو 2000 واعتمدت، في جلستيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين المعقودتين في 9 و10 أيار/مايو 2000، الملاحظات الختامية التالية.
    5. The Committee considers that the recent economic recession, worsened by a high rate of generalized poverty and an economy of subsistence, as well as social tension and political instability, have impeded the implementation of economic, social and cultural rights contained in the Covenant. UN 5- تعتبر اللجنة أن حالة الركود الاقتصادي التي ألّمت مؤخراً بالدولة الطرف قد تفاقمت جراء ارتفاع معدل الفقر السائد وبسبب اقتصاد الكفاف، فضلاً عن التوترات الاجتماعية والتقلبات السياسية التي أعاقت إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد.
    (b) To ensure that human rights education is provided in schools at all levels, and that it covers the economic, social and cultural rights contained in the Covenant. UN (ب) ضمان توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات، وتناوله للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد.
    (b) To ensure that human rights education is provided in schools at all levels, and that it covers the economic, social and cultural rights contained in the Covenant. UN (ب) ضمان توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات، وتناوله للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد.
    476. The Committee notes that the presence of a large number of refugees and internally displaced persons as a result of the conflict with Armenia continues seriously to hamper the State party's ability to implement the economic, social and cultural rights contained in the Covenant. UN 476- وتلاحظ اللجنة أن وجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخلياً نتيجة للنـزاع القائم مع أرمينيا ما زال يحد بصورة خطيرة من قدرة الدولة الطرف على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    37. CESCR considered that the economic recession, exacerbated by a high rate of generalized poverty and a subsistence economy, as well as social tension and political instability, had impeded the implementation of economic, social and cultural rights contained in the Covenant. UN 37- رأت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن حالة الركود الاقتصادي التي تفاقمت بسبب ارتفاع معدل الفقر الشامل وبسبب اقتصاد الكفاف، فضلاً عن التوتر الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي، أعاقت إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد(60).
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights itself, in the same report, notes that " the presence of a large number of refugees and internally displaced persons as a result of the conflict with Armenia continues seriously to hamper the State party's [Azerbaijan's] ability to implement the economic, social and cultural rights contained in the Covenant " . UN وتلاحظ لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفسها في التقرير ذاته أن " وجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا نتيجة للنزاع القائم مع أرمينيا ما زال يكبل بصورة خطيرة قدرة الدولة الطرف على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus