"cultural rights on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والثقافية من جهة
        
    • والثقافية على
        
    • والثقافية من ناحية
        
    • والثقافية من الجهة
        
    • والثقافية من الناحية
        
    42. India had consistently promoted civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other. UN 42 - وأوضح أن الهند تروج باتساق للحقوق المدنية والسياسية من جهة وللحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    The right to development offered the capacity for synthesis, in which civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other, could be implemented. UN ويتيح الحق في التنمية القدرة على التوليف بين فئات مختلفة من الحقوق، حيث يمكن في إطاره إعمال الحقوق المدنية والسياسية من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    The right to development offered the capacity for synthesis, in which civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other, could be implemented. UN ويتيح الحق في التنمية القدرة على التوليف بين فئات مختلفة من الحقوق، حيث يمكن في إطاره إعمال الحقوق المدنية والسياسية من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    Further, it will definitely put economic, social and cultural rights on the same level as civil and political rights. UN ومن المؤكد كذلك أن آلية كهذه ستضع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس مستوى الحقوق المدنية والسياسية.
    Economic, social and cultural rights on the one hand, and civil and political rights on the other, are interdependent and mutually reinforcing. UN فالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية والحقوق المدنيـة والسياسية من ناحية أخرى، مترابطـة ومتعاضـدة.
    644. India noted that Mauritius' efforts and achievements exemplified the complementarities between civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other. UN 644- ونوهت الهند بالجهود التي تبذلها موريشيوس وبالانجازات التي حققتها والمتمثلة في إيجاد أوجه تكامل بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الجهة الأخرى.
    The arguments they put forward, without denying the principle that all human rights are of equal value and are universal, indivisible, interdependent and interrelated, dwell on the difference in nature between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. UN وتشدد الحجج التي أثيرت على طابع الاختلاف بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، وذلك من دون إغفال مبدأ أن جميع حقوق الإنسان متساوية في أهميتها من حيث أنها تشكل حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    It also differentiates between the civil and political rights on the one hand and economic, social and cultural rights on the other, placing the former on a higher pedestal than the latter. UN كما أنه يمايز بين الحقوق المدنية والحقوق السياسية من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، واضعا الأولى في مرتبة أعلى من الأخرى.
    The Vienna Declaration and Programme of Action had demonstrated the need to strike a balance between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. UN وأشار إلى أن إعلان فيينا وبرنامج عملها قد أظهرا ضرورة إقامة توازن بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    - Equal importance should be given to the economic, social and cultural rights on the one hand and the civil and political rights on the other. UN - ينبغي إيلاء أهمية مماثلة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أولى، وللحقوق المدنية والسياسية من جهة أخرى.
    43. It is increasingly becoming clear that it is no longer tenable to draw a neat distinction between the nature of State obligations with regard to civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other. UN 43- ويتضح بصفة متزايدة أنه لم يعد ممكنا إقامة تمييز دقيق بين طبيعة التزامات الدول إزاء الحقوق المدنية والسياسية من جهة أولى، وإزاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    As a result, the need to ensure the principle of the indivisibility of human rights by directly addressing the existing imbalance between civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other, appears to have been neglected. UN ونتيجة لذلك، يبدو أنه قد تم إغفال الحاجة إلى ضمان مبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة عن طريق القيام مباشرة بمعالجة الاختلال القائم بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة ثانية.
    A compartmentalization of rights - for example, of civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other - was not in keeping with the spirit of fundamental human rights and not conducive to achieving women's equality, advancement and empowerment, since development and human rights complemented each other. UN وإن تجزئة الحقوق، مثل الحقوق المدنية والسياسية، من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، لا تتماشى مع روح حقوق اﻹنسان اﻷساسية ولا تؤدي إلى تحقيق المساواة للمرأة والنهوض بها وتمكينها، نظرا ﻷن التنمية وحقوق اﻹنسان أمران يكمل الواحد منهما اﻵخر.
    Reaffirming the validity of the Universal Declaration of Human Rights, as well as of the International Covenant on Civil and Political Rights, on the one hand, and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, on the other hand, which are indivisible and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد سريان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وكذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من جهة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى وهي تمثل حقوقا غير قابلة للتجزئة ومترابطة فيما بينها،
    Concluding observations of the Committee on Economic, Social and cultural rights on the third periodic report of Australia UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الدوري الثالث لأستراليا
    Concluding observations of the Committee on Economic, Social and cultural rights on the initial report of Brazil UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الأولي للبرازيل
    Concluding observations of the Committee on Economic, Social and cultural rights on the third periodic report of Cyprus UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الدوري الثالث لقبرص
    At this crucial juncture in its life the United Nations must place special emphasis on equality and complementary between civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة من حياة اﻷمم المتحدة، يجب عليها أن تركز تركيزا خاصا على المساواة والتكامل بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية أخرى.
    The imbalance in emphasis between political and civil rights on the one hand and economic, social and cultural rights on the other has to be clearly addressed in order for the promotion, protection and enjoyment of all human rights to be fully achieved. UN وإن اختلال التوازن بين التأكيد على الحقوق السياسية والمدنية من ناحية والتأكيد على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية أخرى موضوع ينبغي تناوله بكل وضوح حتى يتسنى اﻹعمال الكامل لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها والتمتع بها.
    14. The Russian Federation notes with satisfaction the Office's recent progress in evening out the balance between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. UN 14 - ويحيط الاتحاد الروسي علما مع الارتياح بما حققه المكتب في الآونة الأخيرة من تقدم لإيجاد توازن بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية أخرى.
    Both at the national and international levels, Kyrgyzstan proceeds from the universality, interrelatedness, interdependence, indivisibility and mutual reinforcement of all human rights, civil and political on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other, including the right to development. UN وعلى الصعيدين الوطني والدولي، تنطلق قيرغيزستان من أن جميع حقوق الإنسان، المدنية والسياسية من جهة، والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الجهة الأخرى، بما في ذلك الحق في التنمية، إنما هي حقوق تنطبق على الجميع ومترابطة ومتعاضدة وغير قابلة للتجزئة ويعزز بعضها البعض.
    The Convention favours an integrated approach to those rights, avoiding the categorization of rights that, in previous decades, had separated civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other. UN وتدعو الاتفاقية إلى اتباع نهج متكامل تجاه تلك الحقوق، حيث تجنبت تصنيف الحقوق، وهي العملية التي فصلت في العقود السابقة الحقوق المدنية والسياسية من ناحية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الناحية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus